Showing posts with label Godly Play. Show all posts
Showing posts with label Godly Play. Show all posts

Monday, November 28, 2016

First Advent Sorting Game: The Words of the Prophets

On Sunday in Children's Church ("Kinderzeit" is what we call it at our church), we began the Advent Journey with the children. The first part of the Godly Play Advent lesson tells about the prophets who pointed the way to Bethlehem. 


Unfortunately, there is as of yet no German translation of the Bible into children's speech, so the actual words of the prophets can be quite difficult to understand. Even older children who are good readers stumble over the archaic words and struggle to make sense of them. 

Maxi, one of our children's workers, had the idea to make a sorting game with pictures to help the children understand the most important parts of Bible verses. 


We chose the following verses:

"Therefore the Lord himself will give you a sign. Behold, the virgin shall conceive and bear a son, and shall call his name Immanuel."  Isaiah 7:14


"But you, O Bethlehem Ephrathah, who are too little to be among the clans of Judah, from you shall come forth for me one who is to be ruler in Israel, whose coming forth is from of old, from ancient days." Micah 5:2

"The people walking in darkness have seen a great light; on those living in the land of deep darkness a light has dawned." Isaiah 9:2


Then, Maxi made cards with with pictures and short phrases (for those who could already read) to help the children understand what the verses were all about. 

During the Response Time after the story, Maxi sat at a table and told the children that if they want to know the actual words of the prophets, they could play this game with her. It was wonderful to see a gaggle of children gathered around, concentrating intensely, and making sense of the the prophet's words foretelling the coming of the Messiah. 


Monday, June 6, 2016

Let the Children Come!


In Children's Spirituality: What it is and Why it Matters by Rebecca Nye, the author makes the case that children spend time with God differently than adults and that God also spends time with the children in a different way than with adults. But what does that look like practically?

Well, for starters, we consider the way children engage with the world in general. They play, respond to outer stimuli, explore through the 5 senses, and imagine. It's no great stretch to think that children relate to God in the same way, or that God might make himself known to the children using these same things. 

One of our volunteers in children's church told me a story about her just turned 4-year-old daughter. The little girl had recently heard the story where Jesus implores the disciples to let the children come to him without hindrances. A week or so later, she gathered up all of her marbles and put them in a small basket. She then spilled them out onto the sofa, loudly said, "Let the children come!",  and gently picked up each marble and returned it to the basket. Over the course of a week, she repeated this "game" several times. 

Though we have no way of knowing exactly what was going through this little girl's head, the story about the children coming had obviously caught her attention and she intentionally explored it further through the medium of play. And she didn't need any special, expensive toys either. Just a few simple marbles . . . 




Monday, May 30, 2016

The First Church (Acts 2: 42-47)

What was the first church like? Was it like our church? What did the people together do back then? 

To introduce our children to the early church and pick up where the story of Pentecost leaves off, I developed a "Godly Play-like" lesson based on Acts 2:42-47. (Please note that I am careful not to call this a Godly Play story, as "Godly Play" is a brand with a copyright. If you make up your own stories, please call them "Godly Play-inspired" unless you have permission from the Godly Play foundation to do otherwise.) 

Using the materials from the Pentecost story, we began with Jesus' friends receiving the gift of the Holy Spirit, and moved on to Peter's sermon, which led to the very first church being birthed. 


There are a lot of great things in this passage, but honestly it can be just a boring to-do list if not communicated in an interesting way. To add a playful element into the mix, I turned the passage into a guessing game by making wooden discs with clip art that represent all of the activities of the early church listed in Acts 2. 

I put the discs into a drawstring bag and let the children one-by-one pull out a disc and guess what the picture might represent. The drawstring bag added an element of mystery (like in the GP story, "The Mystery of Easter"), and almost every child enjoys a good guessing game. 




After we had looked at every disc and talked a little about each thing that the early church did together, I asked the following Wondering questions:

- What thing about the early church do you like best?

The majority of the children liked sharing, helping, and eating together best!

- Which of these things does our church do together?

- Are there some things that that you see among the early church that you don't see at our church? 

In answering these two questions, the children replied that you could see pretty much everything in our church except for signs and wonders. It was a very hot day with no air conditioning, so unfortunately, the kids were getting too restless to wonder about why that might be. But I'd be very curious to hear their answers. : )





Tuesday, December 22, 2015

Advent Club 2015 Week 4

Letzte Woche besuchten wir einen Seniorenheim um ein gemeinsames Adventsfest mit den Einwohnern zu feieren. Our last week of Advent Club was spent at a local nursing facility for Seniors and others in need of on-site medical care. 

Wir haben mit einigen solchen Einrichtungen über die Jahre gearbeitet, und ganz ehrlich war dieser Nachmittag eins von den besten Erlebnissen, die wir je gehabt haben. Warum? Weil die Kinder so viel persönlichen Kontakt zu den Einwohnern hatten. Man kann unten im Foto sehen, dass wir einander direkt gegenüber saßen, sodass die Kinder die Senioren in die Augen gucken konnten. We've worked with several senior residences over the years and I have to say this was one of our most pleasant experiences. Why? Because of the personal contact that the children had with the residents. As you can see in the picture below, we sat at the table together and the children could look everyone in the eye and talk to them.


Nach einem leckeren Snack und Weihnachtsliedern,  haben wir ein paar Spiele gespielt um das Eis zu brechen und einander bisschen näher kennenzulernen. Das erste Spiel war eine Art "Reise nach Jerusalem", wo wir ein großes Geschenkpaket herum gegeben haben. Wer das Geschenk hatte, als die Musik aufhörte, dürfte es auspacken. Drin war natürlich ein kleineres Paket, das weiter herum gereicht wurde. After a snack together and some Christmas songs, we played a couple of games to break the ice and get to know one another a little better. The first one was a version of "Hot Potato" where we passed a present around the room. When the music stopped, then the person got to open the present, which contained another smaller package inside.


Unsere Kinder waren sofort da, wenn jemand Hilfe haben wollte! Das kleinste Paket hatte Süßigkeiten für alle drin. (Wir hatten ein Tipp vorher bekommen, dass die Einwohner sehr auf Gummi-Bärchen und Lollis stehen!)  Our children were available and eager to assist anyone who might need help with the wrapping! Inside the smallest package was candy for everyone! (We were told by the staff that the residents were particularly fond of gummy bears and lollipops.)


Ein anderes Spiel ging um Teamarbeit. Wir bildeten Teams aus den Kindern, den Senioren und den Plegern. Einer müsste die Augen binden, und der andere gab Hinweise, wie man den Stern auf den Weihnachtsbaum hinkriegt.  Another game we played was a version of "Pin the Tail on the Donkey". We made teams of one senior or staff member and one child. They then agreed who would be blindfolded, and the other partner directed him/her to place the star on the Christmas tree with verbal instructions.





Danach erzählten wir die Weihnachtsgeschichte als Puppentheater mit den Puppen, die die Kinder in der AG gemacht hatten. And finally, we presented the Christmas story in the form of a puppet show with the hand/made puppets that the children have been working on the last three weeks. 



Unsere Schauspieler beugen sich am Ende zu großen Applaus . . . 
Our actors taking a bow at the end  . . . 





Danke, dass ihr mitgelesen und euch mitgefreut habt! Wir wünschen euch allen eine gesegnete, besinnliche Weihnachten!
Thanks for reading along with us!  Have a wonderful Christmas!






Thursday, December 17, 2015

Advent Club 2015 Week 3

Diese Woche bei der AdventsAG reisten wir nach Bethlehem mit den Heiligen Drei Königen. Wir entdeckten Ihre Geschenken von Gold, Weihrauch und Myrrhe mit den 5 Sinnen. Danach überlegten wir zusammen, was die Drei Könige vielleicht sagen wollten durch ihre ungewöhnliche Wahl von Geschenken ans Christkind. In our third week of Advent Club we journeyed with the Magi to visit to the Christ child. We explored their gifts of gold, frankincense and myrrh with our five senses, and wondered together what the Three Kings might have wanted to communicate with their choice of gifts.


Der Weihrauch machte einen großen Eindruck auf die Kinder. Wir mussten sogar das Fenster danach öffnen, da die Duft so stark war! Manche Kinder haben's geliebt, aber manche haben die Duft gehasst (man kann das im Foto unten ganz gut sehen!).  The frankincense made quite an impression on the children. Some absolutely loved it and some hated it (as you can see in the picture below!). It was the same thing with the myrrh!


In der Kreativphase haben wir den Puppentheater geübt, den wir im Seniorenheim zeigen werden. During Response Time, we practiced our puppet show for the seniors at the nursing home.





Einige von uns arbeiteten weiter an die Holzskuplturen.
Some of us worked on wooden sculptures . . .



Und andere haben mit Ölkreide, Filzstiften und Buntstiften gemalt.
 . . . and others created things with oil pastels, markers and colored pencils.


Danach wurde es gesungen, gegessen und getrunken.: ) Then, we rehearsed Christmas songs for next week with the Seniors and celebrated our small feast together. 


Bis nächstes Mal im Seniorenheim!
Until next time! 
 

Wednesday, March 11, 2015

Easter Club 2015

Ganz ehrlich kommt Ostern manchmal als ein Rätsel, eine Art Puzzle vor. Wir sollen wir so eine Geschichte verstehen, die so eine traurige, gewaltätige Seite hat, aber dann so eine unglaubliche "Happy Ending" hat? Und was bedeutet diese Geschichte für unser Leben? If we're really honest with ourselves, Easter is a bit of a puzzle. How do we make sense out of a story that is so unbelievably tragic on the one hand, but at the same time so joyful? And what meaning does this story for our lives?

Das wollen wir mit den 14 Kindern in der OsterAG entdecken. Wir fingen diese Woche an mit einer Geschichte, "Das Geheimnis von Ostern" an, die uns hilft zu verstehen, warum es eine Fastenzeit und eine Osterzeit gibt.  That is what the fourteen children in Easter Club and I want to explore this year. So we began with a story of sorts called "The Mystery of Easter", which helps to explain why we have both Lent and the Easter season.

Vielleicht gibt es etwas in dem lilafarbenen Beutel, der uns helfen kann? Maybe there is something in the bag below that can help us?



Puzzleteile . . .  was wird's, wenn sie alle zusammen kommen? Hmmm . . . Puzzle pieces. I wonder what we'll have when we put them together?


Ah so, ein Kreuz. Ein ernstes und etwa trauriges Kreuz. Ah . . . a cross. A serious and somewhat sad cross.


Aber dieses Kreuz hat eine andere Seite, so wie Ostern. Die Zeit vor Ostern, als Jesus gekreuzigt wurde, war ernst und traurig. Aber danach ist er auferstanden. Er war mit seinen Freunden und er ist mit uns jetzt. Manchmal kann eine traurige Zeit und eine sehr glückliche Zeit mit einander wirken, sodass eine tiefe, lang anhaltende Freude entsteht. So ist das Geheimnis von Ostern. But this cross has another side to it! Easter has two sides: a serious and sad side when Jesus was crucified. But then he was resurrected and he was with his friends as he is with us now. Sometimes a sad time and very happy time can work together to produce a deep joy. And that is the mystery of Easter.


In der Kreativphase danach dürften die Kinder eine Aktivität aussuchen um über Ostern weiter nachzudenken. As a creative response to the story, the children could choose and move between the following activities:

1) Einen Ostergarten mit Naturmaterial, Ton und Ostergras bauen. Build an Easter garden with nature materials, clay and wheat grass


2) Das eigene Kreuzpuzzle machen. Make their own cross puzzle


 3) Eine Model von Jerusalem aufbauen und Jesu letzte Woche entdecken. Build a model of Jerusalem and discover Jesus' last week 


4) Malen mit Farbe. Paint whatever is on their minds!


5) Die Kirchenuhr auseinander machen und wieder zusammenstellen. Take apart and put together our "church clock".


Danke meiner Co-Erzieherin, Melinda (unten), haben wir ein kleines Fest mit Paprika und Banana-Muffins gefeiert. Die Kenner (die, die schon mal in einer AG von uns waren) freuen sich schon auf die kommenden Brownies! And last but not least, we ended out time with a small feast. This week, thank to Melinda, my co-teacher (below), we had red peppers and banana muffins. Yum, yum!



Monday, December 8, 2014

Advent Club 2014 Week 2

Diese Woche hörten wir Teile der Weihnachtsgeschichte, die nicht immer erzählt werden, aber trotzdem wichtig sind. "Das Geheimnis der Weihnacht" verwendet Bilder von Giotto aus dem 14.Jahrhundert, die in der Scrovegni-Kapelle in Italien zu sehen sind. This week we heard parts of the Christmas story that don't always get told, but that are still important. "The Mystery of Christmas" uses the frescoes of the 14th century artist, Giotto, that can be seen in the Scrovegni Chapel in Italy.


1. Die Verkündigung / The Annunciation
2. Maria Besuch bei Elisabeth und die Geburt Johannes des Täufers / Mary's Visits Elizabeth
3. Die Geburt Christi / Christ's Birth
4. Die Darstellung Jesu im Tempel / Presentation in the Temple
5. Der Besuch der 3 Könige / The Visit of the Magi
6. Kindermord in Bethlehem (ein sehr trauriger Teil der Geschichte!) / The Massacre in Bethlehem (a very sad part of the story!)
7. Der Fluch der heiligen Familie nach Ägypten / The Flight to Egypt


Ich geniesse immer das Ergründungsgespräch mit den Kindern, wo sie erzählen, was ihre lieblings Teil der Geschichte ist; was ihnen am wichtigsten ist; oder was man weglassen könnte, aber trotzdem alles haben, was wir brauchen. My favorite part is after the story, where we wonder together about the story. The children have a chance to tell what their favorite part of the story is, or what the most important part is, or even what could be left out of the story. 




In der Kreativphase arbeiteten wir an den Projekten von letzter Woche. In the Response Time, we worked more on the projects from last week.

Hier ein gut gelungener Linoschnittdruck:
Here is a finished linocut print:





In Vorbereitung auf unseren Besuch im Seniorenheim, haben wir eine neue Station angeboten. Hier gestalten die Kinder einen Weihnachtsbaum. Beim Seniorenheim wird ein Spiel daraus gemacht, wo die Augen eines Kindes verbunden werden, und das Kind wird von einem Senioren an den Baum geführt. Das Kind muss versuchen den Weihnachtsstern auf den richtigen Platz zu kriegen. In preparation for our visit to the senior center next week, we started making a Christmas tree that will be used for "Pin the tail on the donkey" type of game. We'll cover a child's eyes and have a senior lead the child to the tree, where he or she will have to try to place the star in the right place. 


Und wir übten Weihnachtslieder, die wir mit den Senioren singen können. Da Musik nicht meine Stärke ist, kam mein Mann mit Guitarre um uns zu unterstützen. And we practiced Christmas songs to sing with the seniors. (The good-looking guy with the guitar is my husband.: ) )


Die 3.Woche kommt bald! Week 3 coming soon!

Advent Club 2014 Week 1

Alle Jahre wieder kommt (mit dem Christuskind) die AdventsAG! Wir fingen dieses Jahr mit 14 Kindern aus unserer Grundschule kurz vorm 1.Advent an. Advent is here again and it's time for Advent Club! We started the club this year shortly before First Advent with 14 children from our local elementary school.




Am Anfang jeder AG hören wir eine Geschichte aus der Montessori-inspiriete Religionspädagogik, Godly Play. Natürlich war die Adventsgeschichte diese Woche dran, die den Kindern hilft zu verstehen, warum es die 4 Adventswochen vor Weihnachten überhaupt gibt, und woran wir in dieser Zeit denken:  
Each week we begin by hearing a Godly Play story, and this week it was the Advent story. This story helps children understand why we have Advent and what we can think about and ponder during these 4 weeks: 

1.Sonntag - die Propheten zeigen den Weg nach Bethlehem / First Sunday - the prophets, who pointed towards Bethelehem
2.Sonntag - Maria & Josef unterwegs nach Bethlehem / Second Sunday - Mary and Joseph travel to Bethlehem
3.Sonntag - die Hirten / Third Sunday - the shepherds
4.Sonntag - die 3 Könige / Fourth Sunday - the wise men
Weihnachten - Alles ändert sich, auch die Farbe, und das lang erwartete Baby kommt!
Christmas - Everything changes, including the color, and our long-awaited Baby is born!



Nach der Geschichte gibt es eine Kreativphase, wo die Kinder ihre Gedanken durch Spiel und Kunst weiter verarbeiten können. Es gibt bei uns selten "traditionelles Weihnachtsbasteln"; wir bieten eher Möglichkeiten mit offenem Ende an, damit die Kinder selber die Weihnachtsgeschichte für sich entdecken können. Jedem Kind ist etwas anderes wichtig und die Kinder dürfen für sich in der Geschichte aussuchen, was ihm am wichtigsten ist. After the story we have a Response Time where the children can explore what they have heard through art and play. There are seldom "traditional" Christmas crafts in our clubs, because we offer open-ended activities so that the children can discover the Christmas story for themselves.

Es gab die folgenden Stationen und die Kinder dürften sich dazwischen bewegen:
The children could move between the following "stations":

1. Linölschnitte - Hier gestalten die Kinder ein Bild, das dann später gedrückt wird. Linocuts - the children cut pictures out of linoleum plates that will be used to make a print in the following weeks.


2. Weihnachtswandschmuck - Hier gestalten die Kinder Figuren mit Ton, die an einem Baumzweig verbunden werden, die an die Tür oder an die Wand aufgehängt werden können. Tree Branch Mobile - The idea here is make figures out of clay that will be hung on a tree branch to make a Christmas Mobile. 


3. Stempeln und Buntstifte - Vielen Kindern ist es wichtig mit Wortern sich auszudrücken. Hier können die Kinder schreiben oder malen, je nachdem sie sich am besten ausdrücken möchten. Stamps and Colored Pencils - Sometimes the simplest materials allow the most creativity. And for some children, it is also important to be able to write out their thoughts.


4. Spielen mit Holzklötzen - Hier bringt man die Phantasie in die Weihnachtsgeschichte. Wooden Blocks - this is an opportunity for imaginative play. 


Ganz am Ende feiern wir ein kleines Fest mit Essen u. Trinken. Heute gab's Brownies und Trauben.: ) We always have a small feast each week before we leave. This week we had brownies and grapes!

Bis zum nächstes Mal! See you next time!