Showing posts with label Advent club. Show all posts
Showing posts with label Advent club. Show all posts

Tuesday, December 22, 2015

Advent Club 2015 Week 4

Letzte Woche besuchten wir einen Seniorenheim um ein gemeinsames Adventsfest mit den Einwohnern zu feieren. Our last week of Advent Club was spent at a local nursing facility for Seniors and others in need of on-site medical care. 

Wir haben mit einigen solchen Einrichtungen über die Jahre gearbeitet, und ganz ehrlich war dieser Nachmittag eins von den besten Erlebnissen, die wir je gehabt haben. Warum? Weil die Kinder so viel persönlichen Kontakt zu den Einwohnern hatten. Man kann unten im Foto sehen, dass wir einander direkt gegenüber saßen, sodass die Kinder die Senioren in die Augen gucken konnten. We've worked with several senior residences over the years and I have to say this was one of our most pleasant experiences. Why? Because of the personal contact that the children had with the residents. As you can see in the picture below, we sat at the table together and the children could look everyone in the eye and talk to them.


Nach einem leckeren Snack und Weihnachtsliedern,  haben wir ein paar Spiele gespielt um das Eis zu brechen und einander bisschen näher kennenzulernen. Das erste Spiel war eine Art "Reise nach Jerusalem", wo wir ein großes Geschenkpaket herum gegeben haben. Wer das Geschenk hatte, als die Musik aufhörte, dürfte es auspacken. Drin war natürlich ein kleineres Paket, das weiter herum gereicht wurde. After a snack together and some Christmas songs, we played a couple of games to break the ice and get to know one another a little better. The first one was a version of "Hot Potato" where we passed a present around the room. When the music stopped, then the person got to open the present, which contained another smaller package inside.


Unsere Kinder waren sofort da, wenn jemand Hilfe haben wollte! Das kleinste Paket hatte Süßigkeiten für alle drin. (Wir hatten ein Tipp vorher bekommen, dass die Einwohner sehr auf Gummi-Bärchen und Lollis stehen!)  Our children were available and eager to assist anyone who might need help with the wrapping! Inside the smallest package was candy for everyone! (We were told by the staff that the residents were particularly fond of gummy bears and lollipops.)


Ein anderes Spiel ging um Teamarbeit. Wir bildeten Teams aus den Kindern, den Senioren und den Plegern. Einer müsste die Augen binden, und der andere gab Hinweise, wie man den Stern auf den Weihnachtsbaum hinkriegt.  Another game we played was a version of "Pin the Tail on the Donkey". We made teams of one senior or staff member and one child. They then agreed who would be blindfolded, and the other partner directed him/her to place the star on the Christmas tree with verbal instructions.





Danach erzählten wir die Weihnachtsgeschichte als Puppentheater mit den Puppen, die die Kinder in der AG gemacht hatten. And finally, we presented the Christmas story in the form of a puppet show with the hand/made puppets that the children have been working on the last three weeks. 



Unsere Schauspieler beugen sich am Ende zu großen Applaus . . . 
Our actors taking a bow at the end  . . . 





Danke, dass ihr mitgelesen und euch mitgefreut habt! Wir wünschen euch allen eine gesegnete, besinnliche Weihnachten!
Thanks for reading along with us!  Have a wonderful Christmas!






Thursday, December 17, 2015

Advent Club 2015 Week 3

Diese Woche bei der AdventsAG reisten wir nach Bethlehem mit den Heiligen Drei Königen. Wir entdeckten Ihre Geschenken von Gold, Weihrauch und Myrrhe mit den 5 Sinnen. Danach überlegten wir zusammen, was die Drei Könige vielleicht sagen wollten durch ihre ungewöhnliche Wahl von Geschenken ans Christkind. In our third week of Advent Club we journeyed with the Magi to visit to the Christ child. We explored their gifts of gold, frankincense and myrrh with our five senses, and wondered together what the Three Kings might have wanted to communicate with their choice of gifts.


Der Weihrauch machte einen großen Eindruck auf die Kinder. Wir mussten sogar das Fenster danach öffnen, da die Duft so stark war! Manche Kinder haben's geliebt, aber manche haben die Duft gehasst (man kann das im Foto unten ganz gut sehen!).  The frankincense made quite an impression on the children. Some absolutely loved it and some hated it (as you can see in the picture below!). It was the same thing with the myrrh!


In der Kreativphase haben wir den Puppentheater geübt, den wir im Seniorenheim zeigen werden. During Response Time, we practiced our puppet show for the seniors at the nursing home.





Einige von uns arbeiteten weiter an die Holzskuplturen.
Some of us worked on wooden sculptures . . .



Und andere haben mit Ölkreide, Filzstiften und Buntstiften gemalt.
 . . . and others created things with oil pastels, markers and colored pencils.


Danach wurde es gesungen, gegessen und getrunken.: ) Then, we rehearsed Christmas songs for next week with the Seniors and celebrated our small feast together. 


Bis nächstes Mal im Seniorenheim!
Until next time! 
 

Monday, December 8, 2014

Advent Club 2014 Week 2

Diese Woche hörten wir Teile der Weihnachtsgeschichte, die nicht immer erzählt werden, aber trotzdem wichtig sind. "Das Geheimnis der Weihnacht" verwendet Bilder von Giotto aus dem 14.Jahrhundert, die in der Scrovegni-Kapelle in Italien zu sehen sind. This week we heard parts of the Christmas story that don't always get told, but that are still important. "The Mystery of Christmas" uses the frescoes of the 14th century artist, Giotto, that can be seen in the Scrovegni Chapel in Italy.


1. Die Verkündigung / The Annunciation
2. Maria Besuch bei Elisabeth und die Geburt Johannes des Täufers / Mary's Visits Elizabeth
3. Die Geburt Christi / Christ's Birth
4. Die Darstellung Jesu im Tempel / Presentation in the Temple
5. Der Besuch der 3 Könige / The Visit of the Magi
6. Kindermord in Bethlehem (ein sehr trauriger Teil der Geschichte!) / The Massacre in Bethlehem (a very sad part of the story!)
7. Der Fluch der heiligen Familie nach Ägypten / The Flight to Egypt


Ich geniesse immer das Ergründungsgespräch mit den Kindern, wo sie erzählen, was ihre lieblings Teil der Geschichte ist; was ihnen am wichtigsten ist; oder was man weglassen könnte, aber trotzdem alles haben, was wir brauchen. My favorite part is after the story, where we wonder together about the story. The children have a chance to tell what their favorite part of the story is, or what the most important part is, or even what could be left out of the story. 




In der Kreativphase arbeiteten wir an den Projekten von letzter Woche. In the Response Time, we worked more on the projects from last week.

Hier ein gut gelungener Linoschnittdruck:
Here is a finished linocut print:





In Vorbereitung auf unseren Besuch im Seniorenheim, haben wir eine neue Station angeboten. Hier gestalten die Kinder einen Weihnachtsbaum. Beim Seniorenheim wird ein Spiel daraus gemacht, wo die Augen eines Kindes verbunden werden, und das Kind wird von einem Senioren an den Baum geführt. Das Kind muss versuchen den Weihnachtsstern auf den richtigen Platz zu kriegen. In preparation for our visit to the senior center next week, we started making a Christmas tree that will be used for "Pin the tail on the donkey" type of game. We'll cover a child's eyes and have a senior lead the child to the tree, where he or she will have to try to place the star in the right place. 


Und wir übten Weihnachtslieder, die wir mit den Senioren singen können. Da Musik nicht meine Stärke ist, kam mein Mann mit Guitarre um uns zu unterstützen. And we practiced Christmas songs to sing with the seniors. (The good-looking guy with the guitar is my husband.: ) )


Die 3.Woche kommt bald! Week 3 coming soon!

Advent Club 2014 Week 1

Alle Jahre wieder kommt (mit dem Christuskind) die AdventsAG! Wir fingen dieses Jahr mit 14 Kindern aus unserer Grundschule kurz vorm 1.Advent an. Advent is here again and it's time for Advent Club! We started the club this year shortly before First Advent with 14 children from our local elementary school.




Am Anfang jeder AG hören wir eine Geschichte aus der Montessori-inspiriete Religionspädagogik, Godly Play. Natürlich war die Adventsgeschichte diese Woche dran, die den Kindern hilft zu verstehen, warum es die 4 Adventswochen vor Weihnachten überhaupt gibt, und woran wir in dieser Zeit denken:  
Each week we begin by hearing a Godly Play story, and this week it was the Advent story. This story helps children understand why we have Advent and what we can think about and ponder during these 4 weeks: 

1.Sonntag - die Propheten zeigen den Weg nach Bethlehem / First Sunday - the prophets, who pointed towards Bethelehem
2.Sonntag - Maria & Josef unterwegs nach Bethlehem / Second Sunday - Mary and Joseph travel to Bethlehem
3.Sonntag - die Hirten / Third Sunday - the shepherds
4.Sonntag - die 3 Könige / Fourth Sunday - the wise men
Weihnachten - Alles ändert sich, auch die Farbe, und das lang erwartete Baby kommt!
Christmas - Everything changes, including the color, and our long-awaited Baby is born!



Nach der Geschichte gibt es eine Kreativphase, wo die Kinder ihre Gedanken durch Spiel und Kunst weiter verarbeiten können. Es gibt bei uns selten "traditionelles Weihnachtsbasteln"; wir bieten eher Möglichkeiten mit offenem Ende an, damit die Kinder selber die Weihnachtsgeschichte für sich entdecken können. Jedem Kind ist etwas anderes wichtig und die Kinder dürfen für sich in der Geschichte aussuchen, was ihm am wichtigsten ist. After the story we have a Response Time where the children can explore what they have heard through art and play. There are seldom "traditional" Christmas crafts in our clubs, because we offer open-ended activities so that the children can discover the Christmas story for themselves.

Es gab die folgenden Stationen und die Kinder dürften sich dazwischen bewegen:
The children could move between the following "stations":

1. Linölschnitte - Hier gestalten die Kinder ein Bild, das dann später gedrückt wird. Linocuts - the children cut pictures out of linoleum plates that will be used to make a print in the following weeks.


2. Weihnachtswandschmuck - Hier gestalten die Kinder Figuren mit Ton, die an einem Baumzweig verbunden werden, die an die Tür oder an die Wand aufgehängt werden können. Tree Branch Mobile - The idea here is make figures out of clay that will be hung on a tree branch to make a Christmas Mobile. 


3. Stempeln und Buntstifte - Vielen Kindern ist es wichtig mit Wortern sich auszudrücken. Hier können die Kinder schreiben oder malen, je nachdem sie sich am besten ausdrücken möchten. Stamps and Colored Pencils - Sometimes the simplest materials allow the most creativity. And for some children, it is also important to be able to write out their thoughts.


4. Spielen mit Holzklötzen - Hier bringt man die Phantasie in die Weihnachtsgeschichte. Wooden Blocks - this is an opportunity for imaginative play. 


Ganz am Ende feiern wir ein kleines Fest mit Essen u. Trinken. Heute gab's Brownies und Trauben.: ) We always have a small feast each week before we leave. This week we had brownies and grapes!

Bis zum nächstes Mal! See you next time!

Sunday, December 15, 2013

Advent Club 2013 Week 2

Diese Woche haben wir erfahren, was man in der Adventszeit macht, und woran man in den 4 Wochen denkt. Wie nähert man sich an so groß ein Geheimnis wie Weihnachten? Was bedeuten die 4 Kerzen im Adventskranz? Also, wir machten uns auf dem Weg nach Bethlehem mit den Propheten, Maria und Josef, den Hirten und den heiligen Königen. This week we learned about why we have Advent, what we do during this time and what we think about during these 4 weeks. How do you come close to a mystery as great as Christmas? And what do the four candles in the Advent wreath stand for? We set off on our journey to Bethlehem with the prophets, Mary, Joseph, the shepherds and the wise men. 


Unsere Schule ist so groß gewachsen in den letzen paar Jahren, dass wir dieses Jahr beschlossen haben, die AG auf die 1.-3.Klassen einzuschränken. Dies ist eine gute Entscheidung gewesen, damit mehr Kinder teilnehmen konnten, und ich konnte den neuen Kindern die Kerngeschichten von Advent vorstellen. Our school has grown so much in the past couple of years that we decided to limit Advent Club to the 1-3 grades this year. It's been a good decision, because more children can participate, and I can introduce the new children to the core Advent stories. 

In der Kreativzeit haben wir weiter an "die Krippe-im-Schachtel" gearbeitet. During the Response Time after the story, many of the children worked on their "Nativity-in-a-box". 



Die fertigen Krippen sind wunderbar! The finished nativities are so unique and beautiful!




Manche Kinder verbrachten Zeit in der Gebetsecke, wo sie etwas an Gott schreiben konnten oder etwas malen für ihn konnten. Some of the children spent time in the prayer corner, where they could write something to God or draw a picture for him.


Und viele haben einen Adventskranz gebastelt. And others made an Advent wreath.


Es gab auch eine Station, wo wir ein Memoryspiel für den Besuch im Seniorenheim gebastelt haben. Die Kinder haben je 2 gleichen Bilder auf Bierfilzmatten gemalt. There was also a station where the children worked on a Memory game to play with the Seniors that we will be visiting soon. They each drew two identical pictures on blank drink holders. 

Während des Fests haben wir weiter besprochen, was wir im Seniorenheim machen werden und warum wir da hingehen werden. Mit viel Lachen und Leckereien kam unsere Zeit zum Ende! During our feast, we talked more about what we would be doing at the Senior Center and why we were going there. Our time came to an end with much laughter and yummy things to eat. 

Bis zum nächsten Mal! More soon! 

On another note, Hillary from Featherglen is also doing an Advent Club again this year. Be sure to check out all the creative things she is doing with the children in Scotland!


Click here for  Week 1 of Advent Club!



Saturday, December 29, 2012

Advent Club 2012 - Week 5

Und jetzt habe ich endlich geschafft über den Schluss von der AdventsAG zu schreiben! (Besser spät als nie!) In der Woche vor Weihnachten haben die Kinder ein Programm im Seniorenheim gestaltet. Bevor wir aus der Kirche losgingen, fragte ich sie, ob sie noch erinnerten, warum wir dies tun. Einer antworteten, "Wir möchten den Senioren und unserer Stadt etwas Schönes schenken," und eine andere sagte, "Wir möchten die Freude von Weihnachten weitergeben." Wie schön zu wissen, dass mitten in Adventsaufregung wussten die Kinder immer noch im Herzen den Sinn der Sache! I'm finally getting around to telling you about the grand finale of Advent Club this year. Our last week rounded up with a visit to a Senior Citizen's home near our school. (Readers might recall that we visited the same center at Easter this year.) Before we left the church, I asked the children again if they remembered why we were going and why we had put all of this work into a program for the Seniors. The kids answered things like, "We want to give the Seniors and our city a gift" and "We want to share the joy of Christmas with them".

Das schönste in der Vorbereitung dafür war, dass fast all die Ideen und Aufregungen von den Kindern selbst kamen. Wir haben nur ein paar Vorschläge gegeben, meistens darüber wie sie die Weihnachtserzählung strukturienen konnten.  
The most wonderful thing about this process for me was that almost all of the ideas for the program came from the children themselves. I only gave a couple of suggestions here and there, mainly about how to structure the telling of the Christmas story. 

Zuerst spielte eine 5.Klässlerin "Leise rieselt der Schnee" mit der Geige und wurde von dem Gemeinde-Kantor mit dem Akkordeon begleitet. Here a fifth grader plays "Leise rieselt der Schnee" ("Gently falls the Snow"), a German Christmas carol, on the violin and is accompanied by the church's cantor on the accordion. 



Fünf von den Kindern trugen eine Gedicht, "Zum 4.Advent", vor. 
Two second graders, a third grader and two fourth graders 
recited a lovely poem entitled "Zum 4.Advent" ("Fourth Advent").



Wir dürften noch die Gedicht, "Die Zwei Wurzeln" von Christian Morgenstern, geniessen, die von einer 4.Klässler vorgetragen wurde. Here another fourth grader recites "Die Zwei Wurzeln" ("The Two Roots"), a winter poem by the beloved German poet, Christian Morgenstern.



Danach spielten zwei Jungs "Jingle Bells" auf der Ukelele und dem Trommel.
We were also treated to "Jingle Bells" on the drum and ukelele by these two boys. 


Einige von den älteren Kindern erzählten die Weihnachtsgeschichte mit den Salzteig-Krippe, die wir zusammen gebastelt haben. Then, several children told the Christmas story with the help of the salt dough figures that we made and the boards from the Godly Play Advent story.



Die Figuren aus Salzteig sind total süß, oder? Die Krippe wird beim Seniorenheim bis Dreikönigstag aufgestellt. Aren't the salt dough nativity figures lovely? They will be on display at the Senior Center through Christmas. 


Zum Schluss sangen wir "In der Weihnachtsbäckerei", "Ihr Kinderlein kommet" und "Macht Hoch die Tür" gemeinsam mit den Senioren. We also sang several well-known carols together with the Seniors: "In der Weihnachtsbäckerei", "Ihr Kinderlein kommet" and "Macht Hoch die Tür".



Ich war megastolz auf die Kinder, weil sie sich so bemüht haben das Programm vorzubereiten. Das war eine große Leistung für Grundschulkinder, die vor den Feiertagen meistens schon total durch sind! I was very proud of the children, because they worked so hard to put this program together and did it with so much joy. No small feat for elementary school children in the last week of school before the holidays who are tired and worn out!

Ich glaube, die Senioren haben's auch genossen. Einige kannten wir schon von der OsterAG und sie strahlten als wir sie begrüßten. Der einzige Nachteil war, dass es dismal nicht so persönlich war als zu Ostern. Wir waren Teil eines größeren Programms und der nächste Sänger war gleich nach uns auf der Bühne. Leider konnten wir nur ein paar Senioren die Hände geben und dann müssten wir gehen. Im Nachhinein bin ich der Meinung, so ein Projekt passt besser zu einer anderen Jahreszeit, wann es weenier Druck auf den Seniorenheim gibt große Unterhaltung zu besorgen. The seniors also seemed to enjoy our time together and beamed with delight at seeing the children. We saw several of the same ladies and gentlemen who were with us at Easter. The only thing I would have wished to be different was that we did not have as much personal time with the Seniors on this visit. We were a part of a bigger program and right after us another singer was already performing on the stage. We only had time to shake hands with a few people. If I had it to do over again, I would not probably not try to visit at Christmas, but do it at another time of year when there is less pressure on the Senior Centers to provide entertainment. 

Melinda und ich bedanken uns bei den Eltern, die uns mit ihren Kindern vertraut haben, und bei den Kollegen in der Kirche, die uns und den Kindern unterstützt haben. Es war eine wunderschöne Erfahrung!  Many thanks to the parents who allowed Melinda, my co-teacher, and I to invest in their children and to the colleagues at the local church who graciously worked alongside us!



For more Advent Club fun see: