Wednesday, March 26, 2014

Easter Club 2014 Week 1/ Oster AG Woche 1

Am 17.3 fing die OsterAG 2014 mit 15 SchülerInnen aus der lokalen Grundschule an. In dieser AG verwenden wir die Prinzipien und Strukur der Religionspädagogik namens Godly Play. Das Ziel der Montessori-orientierter Pädagogik ist  - nach dem Motto "Hilf mir selbst zu tun"  - Kindern zu ermöglichen selbst ihre Spiritualität in der christlichen Tradition und eine Sprache dafür zu entwickeln.  On March 17, we kicked off this year's Easter Club with 15 children from our local elementary school. If you are new to this blog, we incorporate the principles and structure of Godly Play, a Montessori-based concept of Christian education for children. In Godly Play, we "help children to help themselves" in discovering a relationship with God and developing a language to express spiritual experiences and thoughts. 

Die gemeinsame Zeit fing mit einer Geschichte an. "Das Geheimnis von Ostern" erzählt, warum man Zeit braucht um sich an so groß ein Geheimnis wie Ostern zu nähern. We began our time together with a story called "The Mystery of Easter", which helps children understand why there are six weeks of preparation before Easter.

Unten habe ich eine Tüte mit der liturgischen Farbe, und drin gibt es Puzzleteile. Die Kinder helfen mir herauszufinden, was das mag sein. (Warum ich die Hand über meinen Mund habe, keine Ahnung . . . !) Here I have a bag with the liturgical color of the season, and in it are puzzle pieces. The children are helping me figure out what these strangely shaped pieces could be. (Why I have my hand over my mouth, I have no idea . . . !)


Ah, es ist ein Kreuz. Aus 6 Puzzleteilen. Ein Teil für jede Woche. Das sind mehr Wochen als beim Advent. Vielleicht ist Ostern noch ein größeres Geheimnis als Weihnachten? Ah, it's a cross. A cross with six pieces. A puzzle piece for each week. That's more weeks of preparation than for Christmas. Maybe Easter is an even bigger mystery than Christmas?


Schaut, das Kreuz ist zweifarben. Lila ist eine ernste, etwa traurige Farbe. Und weiss ist die Farbe der purer Freude. Vielleicht ist das so, weil Ostern beides hat: eine traurige Seite und eine andere Seite voll mit Freude.  Look, the cross has two colors. Purple is a serious, even sad color. And white is the color of joy. Maybe that's because Easter has both a serious, sad side to it, but also one of pure joy. 




Kinder finden diese Geschichte toll, einmal wegen der geheimvolle Puzzleteile, und auch weil sie erzählt, was sie schon intuitiv über Ostern spüren. Es gibt eine tragische Seite in Jesu Kreuzigung, aber die Auferstehung stellt alles auf den Kopf und bringt Freude.  The kids always love this story, because of the mysterious puzzle pieces, and because it articulates what many of them sense in Easter already. There is a profoundly tragic side of Easter in Jesus' crucifixion, but the resurrection turns everything on its head and fills us with joy. 

Nach der Geschichte wurden die Kinder zu einer Kreativphase eingeladen. Hier konnten sie Aktivitäten aussuchen, die ihnen helfen ihre Gedanken weiter zu verarbeiten. Obwohl ihre Kunstwerk mag nicht mit dem ersten Blick "geistlich" aussehen, drücken Kinder ihre Erfahrungen mit Gott anders als Erwachsene aus. After the story, the children are invited to a Response Time in which they are able to choose activities that help them make meaning out the words they have heard or out of some other spiritual experience that they have had. Their creations may not appear "spiritual" to us at the first glance, but children process their experiences differently than adults do. 

Hier erzählte und illustrierte ein Kind die eigene Geschichte mit Wasser vermalbare Stifte. Here a child illustrates and tells his own story at a table with water soluble crayons. 



Diese Kinder malten Steine mit permanenten Filzstiften. These children are decorating rocks with permanent markers. 


An diesem Tisch bastelten die Kinder Ostergrußkarten. Es gab auch eine Tabelle mit historischen christlichen Symbolen und ihre Bedeutungen, falls die Kinder sie in ihren Designs einbeziehen wollten. At this table, the children are making Easter cards. I made a table with historical Christian symbols and what they mean, in case the children wanted to ponder some of these symbols.


Bei dieser Station konnten die Kinder ein Modell von Jerusalem mit Bauklötzen bauen. Es gab eine Karte dazu mit der aüßeren Mauer der Stadt und den unterschiedlichen Orten, wo Jesus in der Passionswoche anwesend war. Here the children could build a model of Jerusalem with wooden blocks. We provided them with a map that also has the various places that Jesus visited during his last week. 


Eine Jesus-Figur und Ostereier waren auch mit dabei. Jedes Ei hatte eine Nummer darauf, die zu einem Ort auf der Landkarte passte. Und in jedem Ei gab es noch einen kleinen Gegenstand, der etwas vom Ort and Jesu erzählte. Damit konnten die Kinder die Passionswoche selber entdecken. A figure of Jesus and Easter eggs were also provided. A number on each egg corresponded to a place on the map. Inside the egg was a small object that told something about that place. For example, a chalice was inside the egg that corresponded to the Upper Room where the Last Supper took place.




Und letztens haben wir Papierblumen gebastelt um Gottes Schöpfung im Frühling zu feiern. Die Blumen werden wir an einem Zweig kleben, damit man die fertige "Strauß" in eine Vase stellen kann. And finally to celebrate God's renewal of creation each spring, we starting making paper flowers to glue onto a branch. You can see my sample in the middle of the table in a vase. 


Der erste Schritt war das Papier zu bemalen, um nächste Woche die Blumen zu basteln. The first step was to make our own paper, from which to sculpt the flowers. 




Es war eine wunderschöne Art zum Osterfest vorzubereiten! Woche 2 kommt bald! 
It was a wonderful way to prepare for Easter! 
Stay tuned for Week 2!

See here for:
Week 2
Week 3
Week 4

6 comments:

  1. This is such a wonderful post that I am sending the link to our director of Christian education at our church.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Thanks, Faye! So glad you found it inspiring!

      Delete
  2. How interesting the difference between your experience with this story and Asmic's experience. Where in her church they felt the children struggled to understand. Godly play is an interesting vehicle.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Yes, it is an adventure! My guess is that there are probably a lot of different factors that went into play in both groups: the amount of time the teachers have been doing GP, the kids' experiences with GP, the age of the kids, and cultural factors regarding the Lenten season.

      Delete
  3. Sheila, two questions,
    -is it ok if you forward me a copy of the "historical Christian symbols" with their meaning.
    -for the Jerusalem, you just use any blocks right and have the kids build the city themselves?
    Thank you for your respond... Janice_chan7@hotmail.com

    ReplyDelete
  4. Will do, Janice! And yes, any blocks will be okay. The most important thing is the map.

    ReplyDelete