Showing posts with label desert crafts. Show all posts
Showing posts with label desert crafts. Show all posts

Sunday, September 30, 2012

Expedition in the Desert: The 10 Best Ways to Live

Wir erreichten diese Woche das letzte Reiseziel auf unserer Expedition in die Wüste: den Berg Sinai, wo Gott seinem Volk die 10 besten Wege zum Leben gab. Wir kennen sie auch als die 10 Gebote.  This week we reached our final destination in the desert: Mount Sinai where the people of God were given the 10 Best Ways to live, also known as the 10 Commandments. 


Mose und das Volk erhalten die 10 besten Wege.
Die Herzen Tafeln sagen: "Liebe Gott, Liebe die Menschen,
Gott liebt uns".

Moses and Israel receive the 10 Best Ways.
The heart pieces read: "Love God, Love people,
God loves us".
Das Volk Israel war endlich von Ägypten frei. Sie konnten gehen, wohin sie wollten und tun, was sie wollten. Aber wohin sollten sie gehen? Welcher war der beste Weg? Wir hörten, dass Gott seine Volk so sehr liebte, dass er ihnen die 10 Besten Wege zum Leben schenkte. Sie sind sowie Wegweiser, die den besten Weg kennzeichnen. Und obwohl sie sehr alt sind und manchmal schwierig zu erfüllen sind, bleiben sie bis zum heutigen Tag die besten Wege zu gehen. The children of Israel were finally free from Egypt. They could go wherever they wanted and do whatever they wanted. But where should they go? Which way is the best? We learned that God loved his people so much that he gave them the 10 Best Ways to live. These 10 Commandments are like signposts that show us the best way to go. And even though they are old and sometimes really hard to follow, they are still the best way to go even today.


Wir machen uns Gedanken über jeden von den 10 Wegen.
Discussing each of the 10 Best Ways.
Das Ergründungs gespräch war aufregend, weil wir uns Gedanken über jeden Weg gemacht haben, was es wirklich bedeuten könnte. Gibt es einen Weg, der uns am besten gefällt? Welcher ist wohl der wichtigste? Ist einer für mich im Moment besonders? Als wir zu "nicht lügen" kamen, ist ein bestimmtes Thema unter den Kindern hochgekommen: wenn etwas verloren geht und ein Geschwisterkind uns anklagt. Einige teilten Situationen mit, wo sie ungerecht anklagt würden, und wir fragten uns, was man darüber machen könnte ohne zurückzuschlagen. Gemeinsam kamen wir auf die Idee, es wäre besser nicht darauf zu bestehen, wer Recht hat, sondern das aktuelle Problem zu lösen. Nämlich das verlorene Ding zu finden und mit der anderen Person zu einigen, wo man vielleicht das Ding stehen lassen könnte, damit man's nächstes Mal findet. The Wondering for this story was particularly exciting, because we wondered about what each of the 10 Best Ways meant, and then if there was one we liked best, or was most important, or particularly meaningful to us at this place and time. One theme seemed to emerge among several of the children as we talked about "Do not lie": the age-old theme of siblings or friends placing the blame on us when something goes missing.  The children told about such situations where they felt unjustly accused, and we wondered together what we could do about it instead of arguing, trying to get revenge, or hitting the accuser. We came to the conclusion together that in such situations we needed to shift the focus away from who was right or wrong and try to solve the problem. For example, when something was missing, we could try and find it, and then agree with the other person to always put in in one particular place, so that it doesn't get lost in the future.

In der Kreativzeit haben die Kinder ihre Wüsten-Schatztruhen fertig gemacht. Nachdem sie die Schatztruhem anmalten, haben sie kleine "Schätze" aus Ton gebastelt. Die Schätze sollten etwas sein, das sie an Gott oder an einer Geschichte erinnerte. During our creative time, the children finished up their desert boxes. After painting the treasure boxes, they made "treasures" out of clay to put in the boxes. Their treasure could be something that reminded them of God or a story that they heard.



Einige Schatztruhen und Ton-Schätze.
The treasure boxes and some of the clay treasures.




Einige haben neue Bilder entweder mit  Kreidepastellen auf Schleifpapier  oder mit Sandfarbe gemalt. Some made new sandpaper drawings with chalk pastels or painted with sand.




Andere arbeiteten bei der "Danke, Gott" Station, wo sie etwas an Gott geschrieben haben oder ein Bild für ihn gemalt haben. Others worked at the "Thank you, God" station drawing a picture for God or writing something for him.





Diese Woche baten wir den Kindern Hefte an, wo sie weiter sich Gedanken über die 10 besten Wege zum Leben machen konnten. Es gab leere Seiten in der Heft, damit die Kinder schreiben oder malen konnten.  This week, we also gave the children a booklet where they could write or draw about one of the 10 Best Ways that they wanted to think more about. 


The cover has the summary of the 10 Best Ways from the  story:
"Love God, love people, God loves us"

Zwei von den Jungs haben mir die Geschichte von Mose erzählt! I was also treated to a story when two of the boys decided to tell me the story of Moses.



Nun ist unsere Expedition jetzt vorbei und wir haben Herbstferien. Es war eine wünderschöne Zeit mit Gott und einander! Now our expedition is over and it's fall break here. It was a wonderful expedition together and with God! 





See our other expeditions:

Expedition in the Desert: Joseph
Expedition in the Desert: Moses
Expedtition in the Desert: Abraham and Sarah

For more about "The 10 Best Ways to Live" click here.

(For my Godly Play Readers: This is one of the core stories in the Godly Play curriculum. There is a short version for younger children and a longer one with more historical background for older children. I used the shorter version since the children had already heard the historical info in the story of Moses and so we could focus more time on each commandment.)


Linked to Montessori Monday at Living Montessori Now


and Seasons of Joy


Thursday, September 20, 2012

Expedition in the Desert: Moses

Wir sind noch unterwegs in die Wüste! In der Expedition diese Woche entdeckten wir die Geschichte von Mose. Als wir in die Kirche kamen, waren die Kinder vom Schultag aufgeregt. Melinda, meine Kollegin, sagte aber, dass sobald die Geschichte anfing, verbreitete sich eine Ruhe sowie eine Kuscheldecke im Zimmer.  Als ich von einer Mutter erzählte, die unbedingt ihr Kind vom Pharao retten wollte, meinte zwei Kinder zu einander, "Wir kennen diese Geschichte!"Wie schön, wenn die Kinder Verbindungen machen . . .  Continuing our "Expedition in the Desert!", we heard the story of Moses this week. The children were all pretty wound up when we arrived. My door person, Melinda, said that as the story began, a hush fell like a blanket over the entire room. After the introduction, as I began to describe a mother who wanted to save her baby by hiding it in a basket along the Nile, two children excitedly told each other, "We know this!" I love it when they put 2 and 2 together, so to speak . . .

Mose und der brennende Busch.
Moses and the burning bush.

Das Volk Israel bereitet sich vor ins Verheissene Land
zu ziehen und Mose schaut vom Berg hinauf.

The Israelites prepare to enter the Promised Land
as Moses watches from a mountaintop.
Diese Geschichte ist zwar lang, aber hoch interessant. Man erlebt die Wüste darin als einerseits einen gefährlichen Ort, aber andererseits einen Ort, wo wichtige Dinge passieren können. Wir hörten von den guten und schlechten Momenten in Mose Leben und wie Gott ihm immer treu war. This biographical story is a long one. It begins with the desert and hits all the high and low points of Moses' life. In it, we see God's faithfulness to Moses through it all.

Jonas, der Cantor von der Gemeinde, kam zu Besuch und brachte uns Wüsten-Lieder über Mose und Kamellen bei. Die Jungs geniessten besonders das Trommeln. The cantor from the church, Jonas, also joined us to teach some songs about Moses and caravanning. The boys especially enjoyed pounding out the desert rhythms.



Während der Kreativphase, baten wir zwei neuen Wüsten-Kunstprojekten an, damit die Kinder über die Geschichten weiter nachdenken konnten. Das erste Angebot war auf Schleifpapier mit Kreidepastellen zu malen. Es macht große Freude mit der leuchtender Kreidefarbe auf dem ungehobelten Papier  zu arbeiten. During the creative phase, we introduced two new desert-related projects to allow the children the opportunity to explore the stories more. The first was drawing with chalk pastels on sandpaper. This is a simple, but fun art project. The chalk pastels appear so vibrant on the coarse texture of the sandpaper.



Die Kinder haben auch eine Wüsten-Schatztruhe gemacht. Sie malten kleine Pappkisten an und füllten sie mit Sand. Nächste Woche werden sie einen kleinen Schatz aus Ton für die Schatztruhe basteln.  The children also began to work on desert boxes. They decorated tiny boxes and filled them with sand. Next week, they will make a small treasure out of clay to put in the box.






Manche Kinder stehen eher auf die Geschichten-Material als Kunst & Co. Ein Junge saß mit mir und holte das Material für die Stiftshütte, worüber er in der Mose-Geschichte gerade erfahren hat. Er baute alles auf und stellte zunächst die Auferstanden-Christus Figur in den Wüstensack neben der Stiftshütte. "Dieser passt auf alle auf," meinte er. Ich konnte nur zustimmen. Some children like to play with the story materials even more than the art supplies. One little boy sat next to me and examined the materials for the tabernacle, which he had just heard about in the Moses story. After building it up in the desert sack, he placed the figure of the Risen Christ near the tabernacle and said, "He is watching over everything." Indeed, He is.



Jede Woche feiern wir ein kleines Fest zusammen. Melinda backte diese Woche Apfelkuchen für die Kinder. Und dann war das Zimmer voll glücklichen Kindergesichten! Near the end of out time together, we always celebrate a small feast together. This week, Melinda, my door person and right-hand woman, baked apple cake for the kids. There's nothing like seeing a room full of happy kids!



(To my Godly Play readers: This is once again not a Godly Play story. If you are in an English-speaking context, I encourage you to use Jerome Berryman's enrichment material for the story of Moses. I would have done this, but we just don't have it in German!)

To see our other desert adventures:

Expedition in the Desert: Joseph
Expedition in the Desert: Abraham & Sarah
Expedition in the Desert: The 10 Best Ways to Live