Tuesday, March 20, 2012

Easter Club 2012 Part 2

In der zweiten Woche der OsterAG hörten wir die Geschichte, "Die Gesichter Christi". Sie handelt sich um das Leben, die Entwicklung  und die Aufgaben Jesu. Im Foto unten zeige ich ein Bild von einer wichtigen Aufgabe Jesu: Menschen ganz nahe zu kommen, denen niemand sonst gern nahe gekommen ist. "Wenn Jesus Menschen ganz nahe kam, dann veränderten sie sich. Sie konnten Dinge sehen, die sie vorher niemals sehen konnte. Sie konnten Dinge tun, die sie vorher niemals tun konnten."  In Week 2 of Easter Club, we learned more about the life of Jesus through the story "The Faces of Easter". This story is told using picture boards that depict significant events in the life, development, and ministry of Jesus.  The picture that I am holding up in the photo below describes an important aspect of Jesus' mission on earth: to touch people that no one else wanted to touch. "When Jesus touched people, it changed them. They could see things that they couldn't see before, and do things that they never dreamed of doing before."


Godly Play: Die Gesichter Christi
Godly Play: The Faces of Easter

Viele Kinder waren diese Woche leider krank und wir haben sie vermisst. Die anwesenden Kinder haben trotzdem den kleineren Kreis genossen, und einige der normaleweise leiseren Kinder haben sich viel mehr als sonst geäußert.  A lot of children were sick during the second week of Easter Club and we missed them, but the children that were there seemed to enjoy the smaller circle. Several of the "quieter" children expressed themselves verbally more than they usually do in a larger group. 

Das Ergründungsgespräch nach dieser Geschichte ist ungewöhnlich. Neben den vier normalen Fragen (die ich letzte Woche beschrieben habe) lädt man die Kinder das Zimmer umzuschauen und Gegenstände zu holen, die noch etwas von der Geschichte erzählen. Unten kann man sehen, was die Kinder geholt haben und neben die passenden Bilder gestellt. (Für mehr Infos über diese Art von Gespräch kann man diese Post von einer Freundin in Finnland lesen.)  The "Wondering" phase after this story is unique. In addition to the four questions that I wrote about in last week's post, the storyteller invites the children to look around the room for objects that might help us tell more about the story. Below you can see some of the things that the children selected and placed near the pictures to tell more. (For more info about this type of Wondering, please see this post by my friend Storyteller in Finland.)

Das Ergründungsgespräch mit von den Kindern
ausgewählten Gegenständen

"Wondering" with objects the kids have chosen

In der Kreativzeit danach haben die Kinder Eierschalen eingefärbt, die zu Bienenwachskerzen werden. Einige davon möchten wir an den Seniorenheim schenken.  In our creative time afterwards, we began dying egg shells that we will later pour beeswax into to make Easter candles. Some of these will be for us to take home and some will be a present for the Senior Center. 

Beim Eier Färben
Dying eggs

Außerdem haben die Kinder weiter an Ostergrußkarten für Familie und Freunde gearbeitet. Ein paar Kinder haben eine große Grußkarte für den Senioren angefangen.  In addition to the Easter cards for family and friends, we began working on a special Easter card for the Senior Center. 

Die Grußkarte für die Senioren
Working on the Easter card for the Seniors



Schaut mal wie schnell unser Ostergras wächst! Das Kästchen würde auch von den Kindern geschmuckt. We also began to decorate the box for our Easter grass. Look how much it had grown in only a week!


Das Abenteuer geht nächste Woche weiter!
The adventure continues in the next post!


(If you missed Part 1, click here.)

Linked to The Magic Onions




No comments:

Post a Comment