Thursday, April 3, 2014

Easter Club 2014 Week 2 / OsterAG Woche 2

In der 2.Woche der OsterAG haben wir das Gleichnis, "Der Barmherzige Vater", gehört. Im Bild unten sieht man das Endbild mit dem Vater und dem jüngeren Sohn in der Mitte. Der ältere Sohn ist unentschieden, ob er zur Party kommt oder nicht. Ich habe den Kindern nachher eine Bibel gezeigt, damit sie wissen, woher diese Geschichte kam. In the second week of Easter Club, we heard the "Parable of the Loving Father". Below you can see the final scene of the story with the father and younger brother in the middle and the older brother deciding what he is going to do. I am holding a Bible to show the children where this story came from. (Please note that this parable is not one of the original Godly Play stories, but one told in Godly Play "style".)


Unser Ergründungsgespräch am Ende war wirklich lebendig. Es gab unterschiedliche Meinungen, ob der ältere Brüder seinen Bruder vergeben hat und sich mit ihm versöhnt hat. Manche Kinder haben sich Sorgen gemacht, dass er vielleicht so wütend war, dass er den jüngeren Bruder sogar verletzen würde. Andere fanden es unfair, dass der jüngere Bruder eine Party kriegte, nachdem er alles so versaut hat. Andere waren nicht sicher, ob der jüngere Bruder wirklich so glücklich war. Vielleicht war es ihm immer noch peinlich? Wir haben festgestellt, dass es nicht leicht zwischen Geschwistern sein kann . . . Our Wondering at the end was quite lively. The children had different opinions about whether or not the older brother forgave and reconciled himself to his younger brother. Some kids were worried that he might have been angry enough to hurt the younger brother. Some found it unfair that the younger brother got a party after he had messed up so badly. And others were not sure if the younger brother was even happy now. Maybe he was still too embarrassed to enjoy himself? In any case, we agreed that things are not always easy between siblings . . . 

In der Kreativphase gab es die Möglichkeit Nähbilder aus Filz und Jutestoff zu machen. During Response Time the children could sew collages with cut-out felt pieces on burlap.




Dieses unfertige Bild unten ist von einem Jungen aus der 5. Klasse. Als ich fragte, ob er mit etwas davon erzählen möchte, meinte er, dass es der Vater und älterer Bruder von dem Gleichnis seien. Der Vater reicht ihm ein Kelch und bittet in zur Party zu kommen. Der Kelch errinerte mich daran, wie Gott uns zu seinem Tisch während des Abendmahls lädt. The unfinished picture below was made by a boy in the fifth grade. When I asked him if he wanted to tell me something about it, he explained that it was the father from the parable offering the older brother a drink and inviting him to come in. The chalice shape of the cup made me think of how God invites us to his table when we take communion. 


Andere Kinder malten Bilder mit Wasser vermalbaren Stiften. Other painted pictures with water soluble crayons. 


Einige machten weiter mit den Papierblumen, und anderen bauten Jerusalem mit Holzklötzen. And still others worked on their paper flowers or built Jerusalem with blocks.


Jedes Mal am Ende feiern wir ein kleines Fest zusammen. Danach stehen wir auf und sagen den Vater Unser zusammen als Abschied. Each time we meet, we have a small feast after the Response Time. Afterwards, we say the Lord's Prayer together to end our time. 


Woche 3 kommt bald!
Week 3 is coming up!

Click here for Week 1

5 comments:

  1. I can imagine the children would have a lot of wondering with this story, I think there is someone to relate to for all of us at different times, the father, the son, the sibling- we have been all of them. I am always surprised this hasn't made the cut for godly play

    ReplyDelete
  2. Would you be willing to share your script for this lesson, or give some pointers on how you tell it? I really do miss this parable in the Godly Play scripts ...

    ReplyDelete
    Replies
    1. I would love to share this with you, but the authors are not giving permission to translate it into English until the story has been tested on real children for a while. This process is important to fine tune it, so to speak, and find out what really works or doesn't work.

      If you want to make your own version, you can see that the two felt ropes in the photo represent the father's house and the foreign land. See this link to see the other materials up-close: http://exploreandexpress-sheila.blogspot.de/2014/03/sneak-preview-another-parable.html

      When the younger brother falls onto hard times, then we turn over the figure, and on the other side is him in rags.

      Our story follows biblical account very closely, but with simplified language. Wondering questions can focus on what the older brother will do, if the younger brother is happy, and how the father feels.

      Delete
  3. Sheila, I was going to ask you the same favor as Nicky, the story looks intriguing ;p I checked the book in my public library and they have a copy so i will go borrow and read about it and meanwhile praying that there is a permanent space in our church building where we can let kids do craft freely instead of restricting them due to messiness ;p Thank you again for your generous and lovely posts in this blog.

    ReplyDelete
    Replies
    1. You're welcome, Janice! And I pray for that permanent space in your church as well.

      Delete