Our final week of Easter Club took place right before the begin of Holy Week and our school's two week Spring Break. I was sad that this time with such an amazing group of children had come to an end, but at the same time so pleased with what we had experienced and accomplished in our time together. Die letzte Woche der Oster AG fand kurz vorm Beginn der Karwoche und Osterferien statt. Ich war einerseits traurig, dass diese gemeinsame Zeit mit so einer Gruppe von tollen Kindern langsam zum Ende ging, aber andererseits höchst zufrieden damit, was wir zusammen erlebt und erreicht haben.
Our final story, "The Emmaus Disciples", was one that I adapted from the German text of Norbert Thelan's Adventsstündchen, Osterstündchen. Although it is not a Godly Play or YCW story, it is one that I tell in Godly Play "style". This story takes place after the resurrection and recounts Jesus' appearance to two of his friends that, in their grief, do not recognize him. Unsere letzte Geschichte war "Die Emmaus Jünger", die ich von Norbert Thelans Adventsstündchen, Osterstündchen adaptiert habe. Obwohl sie weder eine Godly Play noch YCW Geschichte ist, erzähle ich sie im Godly Play "Stil". Diese Geschichte spielt nach der Auferstehung und geht um zwei Freunde von Jesu, denen Jesus auf dem Weg nach Emmaus begegnet, die aber ihn in ihrem Trauer gar nicht erkennen.
During the Wondering Phase, I asked the children about times when they were very sad. Interestingly enough, several of the children talked about grandparents that had passed away. I was pleased that our group was a safe place for them to talk about such a sensitive topic. I also asked them why they thought the disciples didn't recognize Jesus at first. At least two of the children felt that the two friends were just too sad to be able to see clearly. Im Ergründungsespräch habe ich die Kinder gefragt, ob und wann sie einmal richtig traurig waren. Interessanteweise erzählten ein paar Kindern von der Beerdigung ihrer Großeltern. Ich war dankbar, dass diese Kinder unseren Kreis als geschütze Rahmen empfunden haben um ihre Gedanken darüber zum Ausdrück bringen zu können. Danach fragte ich die Gruppe noch, warum es sein könnte, dass die zwei Freunde Jesus gar nicht wahrgenommen haben. Mindesten zwei von den Kindern äußerten, dass die Jünger einfach zu tief in Trauer waren um ihn wahrnehmen zu können.
"The Emmaus Disciples" "Die Emmaus Jünger" |
What would an Easter Club be without an egg hunt? After a brief discussion about what eggs and bunnies have to do with Easter, my colleague hid the eggs and we set off to find them. Since it was raining heavily on that day and not everyone had appropriate rain gear, we hunted them in the gym. But, thankfully, that didn't seem to make a huge difference to the kids. Was wäre eine Oster AG ohne Ostereisuche? Nachdem wir darüber gesprochen haben, was Hasen und Ostereier mit der Ostertradition zu tun haben, hat mein Kollege die Ostereier für die Kinder versteckt. Da es an dem Tag so doll geregnet hat, mussten wir die Eier in der Sporthalle suchen. Aber zum Glück hat es den Kindern gar nicht gestört und sie hatten trotzdem sehr viel Spass daran.
Egg hunt in the gym. Ostereisuche im Sporthalle. |
Symbols of the Easter story in the plastic eggs. Die symbolischen Gegenstände in den Plastikeier. |
My English-speaking readers will recognize these as "Resurrection Eggs". While my resurrection eggs are store-bought, one could easily make them. My mother-in-law sent these to me some years ago (Thanks, Janice!) and they have been a hit with kids since. If I were going to make my own, I would definitely use these ideas from Catholic Icing. Meine Englisch sprechenden Leser werden diese Eier als "Resurrection Eggs" verstehen. Meine kamen von einem Laden und wurden von meiner Schwiegermutter geschenkt (Danke, Janice!), aber man könnte sie leicht selber basteln. Um die eigenen Resurrection Eggs zu basteln, empfehle ich diese Anleitung von Catholic Icing. Die Ideen von diesem Blog gefallen mir viel mehr als das, was man im Laden findet.
And, of course, there were chocolate bunnies to add to the sweetness of our memories together! Und, natürlich, gab es Schokohasen um unsere gemeinsame Erfahrung zu versüßen. : )
I will genuinely miss being able to meet weekly with this group of kids. They are very special children who both listened and expressed their thoughts well. The level of trust was that we reached in such a short time was beautiful. I am also thankful to my colleague for all of his hard work and help with the children. Ich werde das wöchentliche Treffen mit dieser Gruppe sehr vermissen. Diese Kinder waren aufmerksam und begeistert und haben besonders gut ihre Gedanken durch Kunst, Spiel und Gespräch ausgedrückt. Ich bin auch meinem Kollegen sehr dankbar für seine Mühe und Hilfe mit dem Projekt.
That's all for now! Tschüss!
This really sounds wonderful. I'm so glad for both you and the children that there was space for talking about difficult things in an atmosphere of safety and love. That's such a big part of what I feel a church family is for!
ReplyDeleteNot to forget the sharing of joy, too - I love the grin on that girl with the chocolate. :) :)
You're absolutely right. Church should be family and one of the best places to talk about hard subjects.
ReplyDeleteWhat a wonderful experience - for the children and for you! I'm sorry it is over too! But I know the lessons will keep growing in all of our hearts!
ReplyDelete