Ostersonntag rückt näher! Die Kirchenuhr sagt uns so!
It's getting closer to Easter! The church clock says so!
In der 3. Woche hörten wir den zweiten Teil von "Die Gesichter Christi". Jesus kam Menschen nahe, denen niemand sonst nahe kommen wollte. Und danach konnten diese Menschen plötzlich Dinge sehen und tun, die sie vorher niemals tun konnten. This week we heard Part 2 of "The Faces of Easter". We heard about how Jesus came close to people that nobody else wanted to get close to. How the people that Jesus came close to could suddenly see and do things that they couldn't do before.
Wir hörten über das letzte Abendmahl und dann über Jesu Tod. Aber am Ostersonntag ist Jesus auferstanden. Dann war er irgendwie wieder bei seinen Freunden und Freundinnen, wie er jetzt bei uns ist. We heard about Jesus' last week and last meal with his disciples, and then about his sad death. But on Easter morning Jesus rose again and he was with his friends again just like he is with us now.
Wir haben auf der einer Seite den Tod Jesu und auf der anderen Seite seine Auferstehung. Eine Seite ist ganz traurig, aber die andere ist pure Freude. Die beiden Seiten gehören zusammen, und wir können sie nicht von einander trennen. We have Jesus's death and then his resurrection. One is sad and the other is joyful. But they belong together, and even if we wanted to separate them, we can't.
Deshalb geht's nicht, die Geschichte in einer Linie liegen zu lassen. Jesu Tod wäre das Ende der Geschichte, aber die Auferstehung ist ein neuer Anfang. That's why we can't leave the story in a straight line. We have Jesus' death that would be the end of the story. But then, we have his resurrection that is a new beginning.
Es hat mehr Sinn die Geschichte in einem Kreis zu verwandeln. Dann kann die Geschichte immer weiter gehen, und wir sind ein Teil davon. It makes more sense to put everything in a circle, because the story is still going on and we are a part of it.
Danach haben wir über alles nachgedacht. Was hat dir am besten gefallen? Was war das Wichtigste in der Geschichte? Welcher Teil der Geschichte handelt von dir? Ob es einen Teil gibt, den wir weglassen könnten, aber trotzdem alles haben, was wir brauchen? Afterwards, we talked about the story. What did you like best in the story? What was the most important part? Which part of the story tells something about you? Is there something we could leave out and still have everything that we need?
Unsere neue Projekten waren Osterei-Kollagen und Farbdrücke mit Blättern und anderen Naturschätzen.
New projects this week included Easter egg collages and printmaking with leaves and other things from nature.
No comments:
Post a Comment