Thursday, June 13, 2013

Godly Play: Creation

Bevor ich Godly Play kannte, habe ich die Schöpfungsgeschichte gemieden. Ich sah keinen Weg die Information zu vermittlen ohne die dichterische Kunst des hebräischen Textes zu zerstören oder die Intelligenz der Kinder nicht zu beleidigen. Und glaubt mir - ich habe grausame Versionen dieser Geschichte in der Kinderkirche erlebt! Before I came into contact with Godly Play, I always avoided telling the story of Creation. There just never seemed to be a way to do it that honored the poeticness of the biblical account and didn't insult the children's intelligence. Believe me, I've seen some really boring and banal ways to tell this story.


Die sieben Tage der Schöpfung. The seven days of Creation.

Warum ist die Godly Play Version anders? Weil sie spielerisch und dichterisch ist. Obwohl man die Geschichte vielleicht schon kennt, ist sie trotzdem spannend. Mein lieblings Teil ist am Anfang, wo der Erzähler sagt, "Am Anfang . . . nun im Anfang, da war nicht sehr viel. Im Anfang, da war nichts. Außer vielleicht ein riesig großes Lächeln . . . aber es gab niemanden, der diese Lächeln sehen konnte." Das bringt immer Kinder und Erwachsene zum Lachen.  Why is the Godly Play version different? It combines both playfulness and beauty. And even though you might already know the biblical account, you don't necessarily know what the storyteller is going to say next. One of my favorite parts is at the beginning of the story where the storyteller says, "In the beginning, there wasn't much. In fact, there wasn't anything at all . . . except maybe a huge smile. But there wasn't anyone to see that smile." (My direct translation from the German.) I always get a chuckle out of kids and adults alike at that point. 

Der Kern der Geschichte handelt sich um die Geschenke Gottes, die wir kaum wahrnehmen können, weil sie einfach zu groß sind. Am Ende kommt der 7.Tag, ein Tag um auszuruhen und uns an all diese wunderbare Geschenke zu errinern. Der siebte Tafel ist mit Absicht leer, damit die Kinder ihren lieblings Ort, wo sie sich an diese Geschenke Gottes errinern, vorstellen können. Die Geschichte würdigt auch die Idee, dass dieser Ort nicht unbedingt in der Kirche sein müsste. The story focuses on gifts from God that we often overlook, because they are so big. It ends with a meditation on the 7th day being a day to rest and ponder these gifts. The seventh board is intentionally left blank, so the children can imagine their favorite place to think about these gifts. The story also acknowledges that this favorite place is different for each person and might not necessarily be the church. 

Unser Ergründungsgespräch war lebendig, besonders als wir zu der Frage kamen: "Welchen Tag konnten wir weglassen und trotzdem alles haben, was wir für die Geschichte brauchen?" (Für den pädagogischen Hintergrund zu dieser Frage siehe diese Post.) Die Mehrheit der Kinder waren 3.-4.Klässler, die Sachkunde in der Schule gehabt haben, und sie hatten Spass daran zu überlegen, was passieren würde, wenn ein bestimmter Tag nicht gewesen wäre. Zum Schluss einigten sie sich, dass man nichts weglassen konnte. Our Wondering was quite lively, especially when we wondered about which day we could leave out and still have all we needed. (For the reasoning behind such a question, see this post.) Half of the children were 3rd and 4th graders who have had a bit of science in school, so they had a great time discussing the effects of leaving a particular day out. Eventually they concluded that we couldn't leave anything out.



Unser Fokustisch mit der Kirchenuhr.
Our focus table with the Circle of the Church Year. (In German we call it a "church clock".)




Für die Kreativphase hatten die Kinder diese Möglichkeiten: mit den Geschichten zu spielen, mit Buntstifte und Pastelkreide zu malen, und mit Farbe und Naturmaterial zu malen. Die letzte Idee kam von No Time for Flash Cards (übrigens ein tolles Blog!). Die Kinder haben Blätter, Blumen, usw. in Farbe getaucht und Abdrücke damit gemacht.  For Response Time, the children could choose between the story materials, drawing with colored pencils or pastels, or painting with nature materials. The idea for painting with nature materials came from this post from No Time for Flashcards (a great blog, by the way!). They took leaves, flowers, etc. and dipped them in paint to make prints on the paper.









Dieses Bild errinert mich an die Seerosen von Monet.
This child's painting reminded me of Monet's Water Lilies.


Pflanzen an der Fensterbank. 
Plants on a windowsill.


Unser Vorschulkind fand diese Aktivität von Montessori-Praktisches-Leben spannend. Ich habe sie für dieses Mädchen ausgedacht, da es Sand so toll findet. Our preschooler found this Practical Life activity lots of fun. I designed it especially for her, because she loves sand so much. 



Das war der letzte Kindergottesdienst bis August, da meine Familie unterwegs in der USA wird. Ich werde die Kinder in den Ferien echt vermissen! This is our last children's service until August, because my family will be traveling to the USA soon. I will really miss these children over the summer break!



Linked to Sharing Saturday at Crafty Moms Share

and Grünzeug at Naturkinder

3 comments:

  1. Tolle Photos und schöne Idee mit den Farben und den Naturmaterialien, danke für die Übersetzung und den interessanten Link.

    ReplyDelete
  2. What wonderful ways to learn about creation. Thank you for sharing at Sharing Saturday!

    ReplyDelete