Monday, May 16, 2011

When your Child asks about Death / Wenn Kinder über den Tod fragen

If you are the parent or caregiver of a young child, then you know this experience: you are going somewhere (usually in a hurry) or doing something really fun, and then suddenly, out of the blue, comes a question from your child that you never saw coming. "Mommy, what happens when I die?"  "Daddy, will I die someday? Will you die?" We, as adults, are often caught off-guard or taken aback by such questions. After all, it's not a pleasant topic and certainly not one that we want to dwell on. However, it is very important to remember that such questions are a healthy and normal part of a child's spiritual and psychological development. How we react and what we say can go a long way in comforting and allaying fear in a child. Wer Kinder im Kindergartenalter hat, kennt diese Geschichte:  du bist unterwegs (meistens in Eile) mit den Kindern oder ihr macht irgendwas Lustiges zusammen und dann plötzlich aus der Luft kommt eine ganz unerwartete Frage.  "Mama, werde ich mal sterben?" "Wirdst du oder Papa sterben?" "Was passiert, wenn man stirbt?"  Wir als Erwachsene fühlen uns sofort unbequeem und wissen oft nicht, was wir dazu sagen sollen.  Tod ist natürlich kein schönes Thema und man will nicht so lange darüber nachdenken.  Aber, es ist wichtig zu erkennen, dass solche Fragen über den Tod normal und gesund sind.  Sie gehören zu der geistlichen und psychologischen Entwicklung des Kindes. Wie wir darauf reagieren kann dem Kind trösten und helfen Angst abzubauen. 

I am addressing this topic, because I run into many parents who are almost paralyzed by questions about death. However, taking time to process such questions with our children builds trust and strengthens both their character and ours.  A child's journey is one of trying to make sense of the world around them.  In asking about death, children are expressing curiosity about something that is unknown and may be trying to relieve fear about it.  As author Mary VanClay points out, children become aware of death at young ages as a result of everything from hearing fairy tales to interaction with nature.  Talking about it with a trusted adult gives them invaluable opportunities to process before they at some point in their lives actually experience the death of a beloved pet or a grandparent.  Ich schreibe etwas über das Thema. weil ich immer wieder mit Eltern rede, denen es sehr schwer fällt solche Fragen zu beantworten. Wenn wir die Zeit nehmen, um diese Fragen von unseren Kindern wahrzunehmen, dann bauen wir Vertauen zu unseren Kindern auf und gleichzeitig stärken wir ihren und unseren Charakter. Die Kindheit ist ein großer,, schöner Versuch die Welt einzuordnen, und deshalb wenn Kinder über den Tod fragen, drücken sie Neugier über etwas Unbekanntes aus und versuchen dabei Angst abzubauen. Wie Autorin Mary VanClay schreibt, kommen Kinder in Kontakt mit dem Theman Tod fast täglich durch Märchen, die Natur, usw.  Die Möglichkeit sich mit einem vertrauten Erwachsenen darüber zu unterhalten bietet eine unhelimlich wertvolle Zeit an, die Gedanken zu verarbeiten, bevor die Kinder in der Zukunft tatsächlich den Tod von einem beliebten Haustier oder sogar von den Grosseltern erleben.  

One of the things that I treasure about my work as a children's pastor and with Godly Play is that it provides opportunities for children to think about death in a safe place.  In the Godly Play story, "The Great Family", about Abraham and Sarah, the storyteller at one point encloses the figure in her hands, explains that Sarah was "full from her many years" (translated from the German!) and actually buries her in the sand of the Desert Sack.  It is not unusual after this story and others with similar themes to see the children burying the figures in the sand during the creative phase where the children are allowed to play with the story materials. This often shocks parents to see their children "playing" death. Children, however, are sensorimotor beings who learn and process play. Through play, they find the words to formulate the questions that come "out of the blue".  Ich schätze in meiner Arbeit als Kinderpastorin und mit Godly Play, dass die Kinder Möglichkeiten haben sich Gedanken über das Thema in geschützen Rahmen machen zu können.  Bei der Godly Play Geschichte, "Die Große Familie", die um Abraham und Sarah geht, nimmt der Erzähler die Sarahfigur in der Hand und sagt, "Sarah war voll an Jahren" und begräbt sie in die Sand.  Oft in der Kreativzeit nachher begraben die Kinder Sarah und die anderen Figuren wieder beim Spielen.  Das schokiert die Eltern manchmal, wenn sie sehen, dass die Kinder "den Tod" spielen. Kinder aber lernen und erfahren mit den 5 Sinnen. Durchs Spielen finden sie die Worter um später Fragen zu stellen.

When your child asks you about death, here are some things to keep in mind / Wenn Kinder den Tod ansprechen, hier sind ein paar Dingen zu beachten:

1. Provide a safe place for them to talk.  Keep your own emotions in check and be patient with their questions.  Don't try to distract them or hurry the conversation to an end. Schaffe geschützen Raum für sie zu reden.  Versuche die eigenen starken Emotionen oder Ängste unter Kontrolle zu halten.  Versuche nicht das Gespräch woanders zu lenken oder schnell zu beenden. 

2. Be honest about what you know and don't know.  A friend of mine, who isn't at all religious, was recently talking to me about this subject and asking me what I told my children about death.  I told her that, of course, I can't provide any scientific evidence about what happens to the soul/spirit when a person dies, but I did tell my children that God promises never to leave or forsake us and that nothing can separate us from his love, not even death. We don't have all the answers, but God did not mean for us to, did he?  Gib ehrlich zu, was du weisst und nicht weisst.  Eine Bekanntin, die gar nicht religiös ist, hat mich gefragt, was ich den eigenen Kindern über den Tod sage.  Ich habe erzählt, dass ich natürlich nicht genau beweisen kann, was wissenschaftlich mit der Seele und Geist nach dem Tod passiert. Aber ich sage meinen Kinder, dass Gott verspricht uns niemals zu verlassen und dass Nichts kann uns von seiner Liebe trennen. Ich muss nicht alle Antworte haben.: )   

3. After your child asks, provide a "playful" (by this I do not mean flippant) way to talk further about death.  Read a Bible story or another story together in which someone dies and talk about it.  Or allow your child to process with play figures such as Playmobil or wooden figures by making up a story together and asking your child how he/she feels when one of the characters die. This can help your child (and maybe even you!) process in a healthy way.  Nachdem dein Kind die Frage stellt, kann man weiter auf eine spielerische Art und Weise darüber reden.  Lest eine Bibelgeschichte oder eine andere Geschichte, in der eine Person stirbt, und diskutiert sie zusammen. Man kann auch Playmobil Figuren oder Puppen holen und eine Geschichte zusammen ausdenken.  Frage dein Kind, was es empfindet, wenn die Figur/Puppe stirbt.  Das kann dem Kind (und vielleicht dir auch) helfen die Gedanken zu verarbeiten.

Here are some other helpful articles that I found on the web / Hier sind ein paar hilfsreiche Artikeln vom Internet, die das Thema behandeln
I hope this is helpful and wish you wisdom, patience and a healthy dose of playfulness when your child gets around to asking this question!  Ich hoffe, diese Gedanken sind behilflich und ich wünsche euch Weisheit, Geduld und Kraft, wenn die unerwarteten Fragen kommen!




No comments:

Post a Comment