Die AdventsAG ist letzte Woche am Montag begonnen! Obwohl ich diese AGS schon 4 Jahre leite, bin ich nie müde davon, mit Kindern das Geheimnis und die Hoffnung von Weihnachten neu zu entdecken. Da wir eine Woche vor Advent anfingen, haben wir erstmal darüber gehört, was Advent eigentlich ist und wie diese Zeit in den Rhythmus des Kirchenjahres und des natürlichen Jahres passt. Advent club started on Monday! Though this is now my fourth year of these clubs, I never get tired of exploring the mystery and beauty of the Christmas story with children. Since we started this year the week before Advent, I thought it would be a great opportunity to talk first about how Advent fits into the rhythm of the church year, the natural year and the rhythm of our lives.
Nachdem wir Adventslieder gesungen haben um uns ein bisschen Weihnachtsstimmung zu machen, habe ich die Godly Play Geschichte, "Der Kreis des Kirchenjahres" erzählt. Dies ist eine liturgische Handlung, die mittels eines schönen Holzpuzzles den Kindern zeigt, die unterschiedlichen Zeiten und Farben im Kirchenjahr. Die Geschichte betont auch die Idee von Zeit als Kreis - jeder Anfang ist eine Art Ende und jedes Ende ist eine Art Anfang. I did this by sharing the Godly Play story called, "The Circle of the Church Year". Using a wooden puzzle with removable blocks in the liturgical colors for each week of the year, we talked about how the church took the beginning of the year and the end of the year and bound them together to remind us that for every beginning there is an end and for every ending there is a new beginning.
Am Ende habe ich den Kindern einige Fragen gestellt um ihnen zu helfen die Geschichte zu verarbeiten. At the end of the story, I asked the children open-ended questions to help us all process what we heard.
"Welche Farbe gefällt dir am besten?" "What color is your favorite?"
"In welcher Farbe ist dein Geburtstag?" "During what color does your birthday fall?"
"Ich frage mich, warum die Kirche Farben benutzt um die Zeit zu zählen?" "I wonder why the church uses colors to tell time?"
Eine 2.Klässlerin hatte eine tiefsinnige Gedanke. Sie meinte, dass grün am wichtigsten wäre, weil " . . .dies ist die Zeit, wo man Ruhe von den ganzen Feiern hat." One second grade girl shared something really profound when asked which color she thought was most important. She thought green was most important, because "that is the time when you get to rest from all those celebrations".
Nach der Geschichte kam die Kreativphase, wo die Kinder eine Beschäftigung aussuchen dürften. After the story we had a Response Time, where the children could think more about Advent and what they had heard.
Es gab die folgenden Möglichkeiten:
They could choose from these activities:
1) "Krippe-in-einer Schachtel" basteln. Make a "nativity-in-a-box".
2) Mit dem Geschichtenmaterial, u.a. mit dem HolzPuzzle, spielen. Play with the story materials including the wooden puzzle of the church year.
3) Etwas schreiben oder malen mit Stempeln u. Buntstiften in der Gebetsecke. Draw or write something to God at the prayer corner with colored pencils and wooden stamps.
4) Etwas in der Lego-Ecke gestalten. Create something at the Lego corner.
5. Memory Spiel für den Besuch im Seniorenheim basteln. Make cards for "Memory" to play at the Senior Center that we will be visiting.
Wir machen immer ein kleines Fest am Ende. Diese Woche hatten wir Butterkekse und Paprika. Die "Kenner" (Kinder, die schon mal in der AG waren) wollten schon wissen, wann Melinda, die Co-Lehrerin, ihre bekannten Brownies mitbringt.: ) We always end our time with a small feast, and this week we had red pepper slices and cookies. The kids "in-the-know", who have been in the club before, were already asking when Melinda, my co-teacher, will bring her famous brownies!
Nachdem wir Adventslieder gesungen haben um uns ein bisschen Weihnachtsstimmung zu machen, habe ich die Godly Play Geschichte, "Der Kreis des Kirchenjahres" erzählt. Dies ist eine liturgische Handlung, die mittels eines schönen Holzpuzzles den Kindern zeigt, die unterschiedlichen Zeiten und Farben im Kirchenjahr. Die Geschichte betont auch die Idee von Zeit als Kreis - jeder Anfang ist eine Art Ende und jedes Ende ist eine Art Anfang. I did this by sharing the Godly Play story called, "The Circle of the Church Year". Using a wooden puzzle with removable blocks in the liturgical colors for each week of the year, we talked about how the church took the beginning of the year and the end of the year and bound them together to remind us that for every beginning there is an end and for every ending there is a new beginning.
"Die Kirchenuhr" The Church Clock |
"Welche Farbe gefällt dir am besten?" "What color is your favorite?"
"In welcher Farbe ist dein Geburtstag?" "During what color does your birthday fall?"
"Ich frage mich, warum die Kirche Farben benutzt um die Zeit zu zählen?" "I wonder why the church uses colors to tell time?"
Eine 2.Klässlerin hatte eine tiefsinnige Gedanke. Sie meinte, dass grün am wichtigsten wäre, weil " . . .dies ist die Zeit, wo man Ruhe von den ganzen Feiern hat." One second grade girl shared something really profound when asked which color she thought was most important. She thought green was most important, because "that is the time when you get to rest from all those celebrations".
Nach der Geschichte kam die Kreativphase, wo die Kinder eine Beschäftigung aussuchen dürften. After the story we had a Response Time, where the children could think more about Advent and what they had heard.
Es gab die folgenden Möglichkeiten:
They could choose from these activities:
1) "Krippe-in-einer Schachtel" basteln. Make a "nativity-in-a-box".
2) Mit dem Geschichtenmaterial, u.a. mit dem HolzPuzzle, spielen. Play with the story materials including the wooden puzzle of the church year.
3) Etwas schreiben oder malen mit Stempeln u. Buntstiften in der Gebetsecke. Draw or write something to God at the prayer corner with colored pencils and wooden stamps.
4) Etwas in der Lego-Ecke gestalten. Create something at the Lego corner.
5. Memory Spiel für den Besuch im Seniorenheim basteln. Make cards for "Memory" to play at the Senior Center that we will be visiting.
Wir machen immer ein kleines Fest am Ende. Diese Woche hatten wir Butterkekse und Paprika. Die "Kenner" (Kinder, die schon mal in der AG waren) wollten schon wissen, wann Melinda, die Co-Lehrerin, ihre bekannten Brownies mitbringt.: ) We always end our time with a small feast, and this week we had red pepper slices and cookies. The kids "in-the-know", who have been in the club before, were already asking when Melinda, my co-teacher, will bring her famous brownies!
No comments:
Post a Comment