Pages

Friday, April 12, 2019

Easter Club 2019 Weeks 3 & 4

Week 3

In Woche 3 hörten wir den zweiten Teil der Geschichte, "Die Gesichter Christi". Eine Stelle ging um die Heilung des Bartimäus. Da waren alle Kinder auf einmal total begeistert, als ob Bartimäus irgendein Rock-Star wäre. Wir vermüten, dass unser Kollege in der Schule letztens auch die Geschichte im Religionsunterricht behandelt hat.: )  In Week 3, we finished the story called "The Faces of Easter" which culminates in Jesus' Passion and Resurrection. A part of the story involved Jesus' ministry and the story of Bartimaeus being healed. When I said Bartimaeus' name, there was an audible gasp from the kids and excitement, as if Bartimaeus were some sort of rock star. I have to think that my colleague at school had recently covered the story in religion class!

;

Das Ergründen nachher haben wir mit Gegenständen gemacht. Jedes Kind würde eingeladen einen Gegenstand im Raum auszusuchen, der etwas mehr von der Geschichte erzählen könnte. Die Kinder waren so begeistert von dieser Art von Ergründungsgespräch, dass wir 3 Runden gemacht haben!  We wondered together this time using objects from the room. Each child could find an object and place it next to a picture that might tell more of the story. The children found this particularly exciting and we ended up doing three rounds of wondering!


Es gab 2 neuen Stationen diese Woche. Bei der einer unten konnten die Kinder Skulpturen aus Ton und Naturmaterial gestalten. This week we added two new stations. The first one was clay sculptures with nature materials. 



Das andere neue Angebot ging darum ein Osterkollage aus Klopapier-Rohlingen zu gestalten. Die ursprüngliche Idee findet man hier
The second station involved making collages out of toilet paper rolls. You can find the original idea here.


Einige der Jungs malten ein Bild von Jesus und Bartimäus. 
Several of the boys worked on a painting a Jesus and Bartimaeus. 


Week 4

Unsere letzte Woche zusammen fing mit einer Auferstehungsgeschichte an, als die Emmaus-Jünger einen unerwarteten Besuch von Jesus bekamen. Es hat den Kindern gefallen, dass die Jünger so überrascht waren und dass Jesus mit ihnen Brot teilte. Week 4 began with the story of the two Emmaus disciples unexpectantly meeting Jesus after his resurrection. The children liked how the disciples were so surprised and that Jesus broke bread with them. 


Diese Woche dürften die Kinder Osterkerze gestalten. 
The new station this week was decorating Easter candles.


Hier ein Mädchen malt ein Osterbild, die sie und die 2 anderen Künstlerinnen nannten "Die seltsame Begegnung". 
Here a girl works on an Easter scene that she and the two other girls helping her called "The Unexpected Visit". 


Wir versuchen auch Aktivitäten anzubieten, die nicht mit Basteln oder Kunst zu tun haben, denn nicht alle Kinder mögen Kunstprojekten. Unten spielen zwei Kinder mit den Auserstehungs-Eier, wo sie mehr über die Passion und Auferstehung Christi durch Bilder und Gegenstände entdeckten. 
We always try to offer activities that are not art projects, because not all children like to do art. The Resurrection Eggs activity, in which the children explore the Passion & Resurrection through pictures and objects, continued to interest them. 



Es war eine sehr schöne Zeit mit den Kindern! Ich freue mich schon auf Advent!
It was a wonderful time with the kids! We're already looking forward to Advent!



Monday, April 1, 2019

Easter Club 2019 Weeks 1 & 2

Die OsterAG läuft schon 9 Schuljahre! Melinda, meine Kollegin, und ich merken wie entspannt wir mit der Vorbereitung über die Jahre geworden sind. Mit Erfahrung wird alles leichter! It's Easter Club 2019! It's been 9 years since I started doing Easter clubs. Melinda, my co-teacher,  and I remarked this year how relaxed we've become and how much easier it all is after all these years of experience.

Bei den OsterAGs nutzen wir das "Godly-Play/ Gott im Spiel" Konzept für Kinderkirche und geistliche Begleitung, die den Kindern ermöglicht das Gottesbild selbst zu entdecken. Hier könnt ihr einen kurzen Film über das Konzept schauen und mehr darüber erfahren. In the Easter Clubs, we use the Godly Play/Gott im Spiel concept for spiritually mentoring that allows children to discover God for themselves. If you are new to this blog, you can see a short film about Godly Play here.

Week 1

Woche 1 fing mit einer Geschichte, "Jesus segnet die Kinder", an. Danach haben wir die Geschichte ergründet, in dem wir besprochen haben, was uns am besten gefällt, was das Wichtigste sein könnte, und wo wir vielleicht in der Geschichte sind. In the first week, we started with a story called "Jesus Blesses the Children", followed by a time of "Wondering" in which we talked about what we liked about the story, what is important, and whether or not it could tell something about our lives.


Nach dem Geschichtenkreis, dürften die Kinder sich frei bewegen zwischen unterschiedlichen Angeboten. Da konnten die Kinder weiter durch Spiel und Kreativität verarbeiten, was sie erlebt haben. After the story and wondering, we have a response time in which the children can think more about what they have experienced through play and creativity. The children can move freely between the different stations. 

Der Fokus-Tisch ist eine Art "lebendige Bibel" mit Geschichten aus den Alt- und Neutestamenten und der Kirchentradition. Alles steht den Kinder zur Verfügung. Our focus table is a sort of "living Bible" with stories from the Old and New Testaments and church tradition. The children can freely take the stories from the shelf and play with them.




Es gab auch eine Station von Holzostereiern mit christlichen Symbolen darauf. Die Kinder konnten dann ihre eigene Ostereier gestalten. At another table, the children found wooden Easter eggs with Christian symbols on them. They then had the opportunity to draw their own Easter eggs.




Die Auferstehungseier erzählen von der Passionswoche und der Auferstehung Jesu. Die Kinder müssen die kleine Gegenstände in den Eiern mit Bildern einordnen um die Geschichte erzählt zu bekommen. Es ist super für 1. Klässler, die noch nicht viel lesen können! Resurrection Eggs tell more about the Jesus' passion and resurrection. The children find small objects in numbered eggs that correspond with a numbered picture card. It's great for first graders who can't yet read a lot.




Auch konnten die Kinder Ostereier filzen. Diese Aktivität fördert Konzentration und die Kleinmotorik. The children could also felt styrofoam Easter eggs. This activity trains a lot of fine motor skills as well as requiring concentration.



Als letztes Angebot konnten die Kinder in Kleingruppen eine große Leinwand malen. Die Bilder werden danach in der Kirche aufgestellt. We also have several large canvases and asked the children to paint them in groups of 2-3. The paintings will be displayed in the church at Eastertide.


So viel Spiele und Gestaltung machen hungrig! Wir beenden unsere Zeit immer mit einem Fest und Segen! After response time, we come together again for a prayer, a feast and a blessing!


Week 2


Wir hörten in Woche 2 den ersten Teil einer Geschichte über das Leben Christi. Sie heisst "Die Gesichter Christi". In Week 2, we began Part 1 of a longer story about Christ's life called "The Faces of Easter". 


Es gab auch eine neue Station: Kresse in Eierschalen einsäen. We also added a new station: planting cress seeds in egg shells.