Die OsterAG hat dieses Jahr eine Woche spät angefangen, da meine Familie wegen einer Notsituation nach den USA reisen mussten. Mit nur 3 Wochen (statt 4) für die AG und einem Ausflug in der 3.Woche dazu musste ich neu überlegen, welche Geschichten zu erzählen. Ich habe mich gefragt, "Was wäre am besten für die Kinder?" Easter Club started a week late this year, because of our family having to make an emergency trip to the States. With one week less together, I scrapped my original plans for which stories to tell and asked myself, "What is going to be best for the children in these two weeks?"
Ich habe mich für eine Godly-Play-Geschichte, "Die Gesichter Christi", entschieden, die um das Leben Jesu von Geburt bis Auferstehung geht. Obwohl sie eine längere Geschichte ist, erzähle ich sie normaleweise als eine Einheit. Aber ich erzähle sie jetzt in 2 Teilen, damit die Kinder 1) die unterschiedliche Szenen aus dem Leben Jesu besser "verdauen" können, und 2) damit sie eine längere Kreativphase hätten. I decided that it would be best to tell a longer story called "The Faces of Easter" about Jesus' life from birth to resurrection in two parts, so that the children could have a longer response time and be able to digest the different parts of the story better.
Teil 1 geht um die folgenden Schnappschüsse im Leben Jesu:
- Jesus als Baby
- der 12 jährige Jesus wird von seinen Eltern "verloren" und wieder im Tempel gefunden
- Jesu Taufe
- Jesu Aufenthalt in der Wüste
Part 1 of "The Faces of Easter" tells the following scenes from Jesus' life:
- Jesus as a baby
- the 12-year-old Jesus getting "lost" and being found by his parents at the temple in Jerusalem
- his baptism
- his 40 day fast and subsequent temptation in the desert
Nach der Geschichte haben wir uns gefragt, was uns am besten in der Geschichte gefallen hat. Was fanden wir am wichtigsten? Und was hat uns an dem eigenen Leben erinnert? Dann bat ich die Kinder um den Raum umzuschauen, ob es einen Gegenstand gibt, der vielleicht etwas mehr von der Geschichte erzählt. After the story, we wondered together about which parts were our favorite and which ones were most important. Which part reminded us of something in our own lives? Then, I asked the children to look around the room and see if there was an object that could tell us more about the story.
Nach dem Geschichtenkreis dürfen die Kinder Aktivitäten aussuchen, die ihnen helfen in die Geschichte tiefer zu gehen. Das 1.Angebot war ein Hammerspiel. After our story circle, we invite each child to choose an activity that will help them to explore the story a little more. The first activity involved hammering colored pieces of wood to a cork board to make a picture.
Ein Kind gestaltete im Bild unten einen Tempel, sowie den Tempel, wo Jesus gefunden wurde. This child included a temple like the one that the 12-year-old Jesus visited in her picture.
Wir haben auch Schmuck fürs Osterbaum mit Kreidepastel und Garn gebastelt. Another activity involved painting Easter eggs with chalk pastels and weaving yarn around it for decoration.
Und wir haben essbare Kresse in Eierschalen gepflanzt! We also planted cress in egg shells to be used for an Easter salad!
Zuletzt gab es einen Maltisch mir freier Gestaltung. Then, there was a table for the children to paint whatever happened to be on their hearts and minds.
Am Ende feierten wir ein Fest mit Gurken, Paprika und Kekse! We ended our time with a small feast of cucumbers, red pepper and cookies!
Bis nächster Woche! See you next week!
No comments:
Post a Comment