Als Abschluss zur OsterAG besuchten wir einen Kinderclub in einer anderen Bezirk von Berlin. Diese Bezirk hat leider nicht den besten Ruf in Berlin wegen Kriminalität und einer hohen Zahl am Immigranten, aber sie ist trotzdem kinderreich und hat viele Familien, die ihren Kindern nur das Beste im Leben wünschen. Wir erzählen unseren Schülern die negativen Infos nicht, weil wir möchten, dass sie ihre eigene Eindrücke, weg von Stereotypen, formulieren. Dadurch hoffen wir, dass wir zukünftige Brücken bauen können, die diese Bezirk positiv sozial und wirtschaftlich prägen können. Our last week of Easter Club was spent visiting a children's after-school club in another part of Berlin. This children's club is in a part of Berlin that doesn't necessarily have the best reputation, although we do not share this information with our children. One reason we make this trip with our kids is that we believe that by building bridges early on, we can help shape the social and economic future of this district in a positive way.
Mit den begabten Mitarbeitern des Kinderclubs haben wir einige Angebote für die Kinder organisiert. Wir schauten auch darauf, dass die Gruppen sich mischten, damit die Kinder ein bisschen aus ihren Komfortzonen kamen. Along with the gifted staff of the children's club, we organized several activities for the children to choose from. We also made sure that each activity involved children from both our school and the club to encourage the children to mix with one another rather than staying in their comfort zones.
Bei einem Projekt konnten die Kinder Sämlingen, die im Winter von den Mitarbeitern des Clubs angebaut wurden, in Töpfe einpflanzen. Unten kann man die Blumenerde und Sämlinge auf einen Tisch sehen und die Vasen u. Wasserkannen auf dem anderen. Obwohl die Sonne schien, war das Wettervorschau etwa unsicher gewesen und wir entschieden uns dafür drin mit der Aktion zu bleiben. One project involved planting seedlings (cultivated over the winter months by the staff of the children's club) in pots for the children to take home with them. Below you can see the gardening soil and and seedlings on one table and the decorative vases and watering cans on the other table. Although it was a beautiful day outside, the weather forecast had been a bit "iffy", so we opted to do the planting inside.
Während manche Kinder warteten um einzupflanzen, konnten sie Brettspielen mit einander spielen. While waiting for their turn to plant a seedling, the others played board games in another room.
Eine andere Gruppe von Mädels und Jungs entschied sich für Fußball. Another group of girls and boys went out to the soccer cage for a tournament.
Am Ende kamen wir alle zusammen mit der riesen Springseile zu hüpfen . . .
We came together at the end to jump rope . . .
Wie die Zeit vergeht, wenn man Spass hat! Bald waren wir auf dem Weg nach Hause. Wir tauschten unsere Eindrücke kurz aus, während wir auf die Strassenbahn warteten. Viele von uns äußerten, wie nett sie die Kinder dort fanden. Das Einpflanzen und Springseilspringen waren unter den lieblings Aktivitäten. Time flies when you're having fun, and before we knew it, we were on our way home. Waiting for the tram, we talked about what we had experienced. Our kids commented on how nice they thought the other children at the club were. Planting the seedlings and jumping rope were among the favorite activities.
Ein Junge erzählte auch, dass es alles zu viel für ihn war und dass dieser Teil der AG nicht sein lieblings gewesen war. Ich war dankbar für seine Ehrlichkeit. One child also voiced that there had been too much going on, and that the visit to the children's club had not been his favorite part of the Easter Club. I appreciated his honesty.
Im Großen und Ganzem war diese Aktion sehr wertvoll und ein schöner Weg gewesen um zu Ostern vorzubereiten! All in all, it was a meaningful way to spend our time and prepare for Easter!
Mit den begabten Mitarbeitern des Kinderclubs haben wir einige Angebote für die Kinder organisiert. Wir schauten auch darauf, dass die Gruppen sich mischten, damit die Kinder ein bisschen aus ihren Komfortzonen kamen. Along with the gifted staff of the children's club, we organized several activities for the children to choose from. We also made sure that each activity involved children from both our school and the club to encourage the children to mix with one another rather than staying in their comfort zones.
Bei einem Projekt konnten die Kinder Sämlingen, die im Winter von den Mitarbeitern des Clubs angebaut wurden, in Töpfe einpflanzen. Unten kann man die Blumenerde und Sämlinge auf einen Tisch sehen und die Vasen u. Wasserkannen auf dem anderen. Obwohl die Sonne schien, war das Wettervorschau etwa unsicher gewesen und wir entschieden uns dafür drin mit der Aktion zu bleiben. One project involved planting seedlings (cultivated over the winter months by the staff of the children's club) in pots for the children to take home with them. Below you can see the gardening soil and and seedlings on one table and the decorative vases and watering cans on the other table. Although it was a beautiful day outside, the weather forecast had been a bit "iffy", so we opted to do the planting inside.
Während manche Kinder warteten um einzupflanzen, konnten sie Brettspielen mit einander spielen. While waiting for their turn to plant a seedling, the others played board games in another room.
Eine andere Gruppe von Mädels und Jungs entschied sich für Fußball. Another group of girls and boys went out to the soccer cage for a tournament.
Am Ende kamen wir alle zusammen mit der riesen Springseile zu hüpfen . . .
We came together at the end to jump rope . . .
und den Pokal an der gewinnenden Mannschaft zu überreichen.
and present the "trophy" to the winning soccer team composed of kids from both places.
Wie die Zeit vergeht, wenn man Spass hat! Bald waren wir auf dem Weg nach Hause. Wir tauschten unsere Eindrücke kurz aus, während wir auf die Strassenbahn warteten. Viele von uns äußerten, wie nett sie die Kinder dort fanden. Das Einpflanzen und Springseilspringen waren unter den lieblings Aktivitäten. Time flies when you're having fun, and before we knew it, we were on our way home. Waiting for the tram, we talked about what we had experienced. Our kids commented on how nice they thought the other children at the club were. Planting the seedlings and jumping rope were among the favorite activities.
Ein Junge erzählte auch, dass es alles zu viel für ihn war und dass dieser Teil der AG nicht sein lieblings gewesen war. Ich war dankbar für seine Ehrlichkeit. One child also voiced that there had been too much going on, and that the visit to the children's club had not been his favorite part of the Easter Club. I appreciated his honesty.
Im Großen und Ganzem war diese Aktion sehr wertvoll und ein schöner Weg gewesen um zu Ostern vorzubereiten! All in all, it was a meaningful way to spend our time and prepare for Easter!
If you missed the other "episodes" of Easter Club, please click below: