Obwohl es immer noch Kälte und Schnee hier in Berlin gibt und Frühling nirgendwo zu spüren ist, fing die OsterAG 2013 trotzdem mit 14 Grundschulkindern an! Although it is frosty and snowy here in Berlin with spring nowhere in sight, Easter Club 2013 began last week with 14 children from our local elementary school.
Die gemeinsame Zeit begann mit der Godly Play-Geschichte, "Das Geheimnis von Ostern". Diese poetische Erzählung half uns zu verstehen, warum man überhaupt eine ernstere Vorbereitungszeit wie die Fastenzeit gebraucht um danach Ostern richtig mit Freude feiern zu können. Die Kinder zogen 6 Puzzleteile von einem geheimnisvollen Beutel - einen Teil für jede der 6 Wochen in der Fastenzeit. We began our time with a Godly Play story called "The Mystery of Easter". This poetic story helps children to grasp how the more serious season of Lent prepares us to joyfully celebrate Easter. The children pull 6 puzzle pieces out a bag - one for each week of Lent.
Unten bringen zwei Kinder alles zusammen. Daraus wird ein ersthaftes und trauriges Kreuz. Das ist die eine Seite von Ostern, die Kreuzigung von Jesu. Here two children discover that the pieces come together to form a purple cross that is both serious and sad.
Und hier ein Junge endeckt, dass Ostern auch eine andere Seite hat, die sogar wunderschön ist. Here a boy helps us discover that Easter has another side - one that is beautiful and full of joy.
Jede Woche nach der Geschichte und einem Ergründungsgespräch, gibt es eine Kreativphase mit verschiedenen Angeboten. In dieser Zeit dürfen die Kinder eine Beschäftigung aussuchen um zu reflektieren. Each week, after the story and a time of "wondering" about the story, we have a Response Time where the children can reflect on the story they just heard or on anything else that might be on their hearts.
Nach den Prinzipien der Montessori-Pädagogik, entscheiden die Kinder selbst, wie sie die Zeit verbringen und wie lange sie bei einer Aktivität bleiben. Following the principles of Montessori, the children are allowed to choose from activities at different stations and spend as much time as they like playing, creating and exploring.
Ein Angebot, die wir immer zur Verfügung haben, ist das Spielmaterial von der Geschichte, die gerade erzählt wurde, und von anderen Geschichten aus der Bibel. Das Material steht auf und unter eine Kirchenbank, die ich als "Regale" verwende, und die Kinder nehmen was sie wollen und spielen damit. One "station" is the Focus Table and "shelves" (in reality a bench at the church!) directly behind the storytelling circle. On the shelves, one can find the story that has just been told as well as materials for other stories from the Old and New Testament.
Hier spielt ein Mädchen mit dem Gleichnis, "Die Kostbare Perle". Here a child examines the parable, "The Pearl of Great Price".
Das dritte Angebot war die Möglichkeit "Gebetschalen" für die Fastenzeit aus Ton zu machen. Die Co-Lehrerin, Melinda, gab den Kindern ein paar Tips mit dem Ton. (Ich muss hier hinfügen, dass Melinda eine ausgezeichnete Kollegin ist, die höchstsensibel und liebevoll mit den Kindern umgeht.) Our third station was creating Lenten prayer pots out of clay. My co-teacher, Melinda, is demonstrating a clay technique to the children. (I'll just add here that Melinda is an amazing co-teacher, who is so sensitive to the children's needs.)
Hier sind ein paar von den fertigen Schalen. (Sie wurden im Suppenteller gelegt um den Transport nach Hause zu erleichtern.) Some of the finished prayer pots decorated with nature materials. (They are in soup bowls to make them easier to transport home.)
Die gemeinsame Zeit begann mit der Godly Play-Geschichte, "Das Geheimnis von Ostern". Diese poetische Erzählung half uns zu verstehen, warum man überhaupt eine ernstere Vorbereitungszeit wie die Fastenzeit gebraucht um danach Ostern richtig mit Freude feiern zu können. Die Kinder zogen 6 Puzzleteile von einem geheimnisvollen Beutel - einen Teil für jede der 6 Wochen in der Fastenzeit. We began our time with a Godly Play story called "The Mystery of Easter". This poetic story helps children to grasp how the more serious season of Lent prepares us to joyfully celebrate Easter. The children pull 6 puzzle pieces out a bag - one for each week of Lent.
Unten bringen zwei Kinder alles zusammen. Daraus wird ein ersthaftes und trauriges Kreuz. Das ist die eine Seite von Ostern, die Kreuzigung von Jesu. Here two children discover that the pieces come together to form a purple cross that is both serious and sad.
Und hier ein Junge endeckt, dass Ostern auch eine andere Seite hat, die sogar wunderschön ist. Here a boy helps us discover that Easter has another side - one that is beautiful and full of joy.
Wir erfuhren, dass Ostern "uns von innen nach außen verwandelt". Und es kann sein, wenn man eine traurige oder ernste Zeit erlebt und danach eine richtig glückliche Zeit auch erlebt, ist manchmal das Ergebnis eine tiefe, lang anhaltende Freude. Das ist das Geheimnis von Ostern. We learned that Easter "changes us from the inside out and turns everything upside down". And sometimes, when a sad or serious time is followed by a very happy one, the result can be a deep long-standing joy. And this is the mystery of Easter.
(Wenn du mehr über diese Geschichte wissen möchtest, siehe diese Post von 2011. For more details about this story and pictures, see this post from 2011.)
Wir bekamen auch Besuch von der beliebten Religionslehrerin an unserer Schule, die mit uns Frühlings Lieder sang! We were also treated to a visit by our school's beloved religion teacher, who led us in some very fun songs!
Jede Woche nach der Geschichte und einem Ergründungsgespräch, gibt es eine Kreativphase mit verschiedenen Angeboten. In dieser Zeit dürfen die Kinder eine Beschäftigung aussuchen um zu reflektieren. Each week, after the story and a time of "wondering" about the story, we have a Response Time where the children can reflect on the story they just heard or on anything else that might be on their hearts.
Nach den Prinzipien der Montessori-Pädagogik, entscheiden die Kinder selbst, wie sie die Zeit verbringen und wie lange sie bei einer Aktivität bleiben. Following the principles of Montessori, the children are allowed to choose from activities at different stations and spend as much time as they like playing, creating and exploring.
Ein Angebot, die wir immer zur Verfügung haben, ist das Spielmaterial von der Geschichte, die gerade erzählt wurde, und von anderen Geschichten aus der Bibel. Das Material steht auf und unter eine Kirchenbank, die ich als "Regale" verwende, und die Kinder nehmen was sie wollen und spielen damit. One "station" is the Focus Table and "shelves" (in reality a bench at the church!) directly behind the storytelling circle. On the shelves, one can find the story that has just been told as well as materials for other stories from the Old and New Testament.
Hier spielt ein Mädchen mit dem Gleichnis, "Die Kostbare Perle". Here a child examines the parable, "The Pearl of Great Price".
Die zweite Station (unten) war eine Filzunterlage mit einem "Weg", der zum Kreuz und dem leeren Grab führt. Daneben gab's "Auferstehungseier", also Plastikeier erfüllt hit Gegenständen, die von der Passionswoche und Auferstehung erzählen. Hier konnten die Kinder die Gegenstände auf den Weg hinliegen und mehr über die Passionswoche entdecken. The second station (below) was a felt underlay with a "path" to the cross and empty tomb. Next to it was a set of Resurrection Eggs, plastic eggs filled with objects that tell the story of Jesus' Passion and Resurrection, so that the children could explore the eggs and lay the objects along the path. (More about these in this post.)
Das dritte Angebot war die Möglichkeit "Gebetschalen" für die Fastenzeit aus Ton zu machen. Die Co-Lehrerin, Melinda, gab den Kindern ein paar Tips mit dem Ton. (Ich muss hier hinfügen, dass Melinda eine ausgezeichnete Kollegin ist, die höchstsensibel und liebevoll mit den Kindern umgeht.) Our third station was creating Lenten prayer pots out of clay. My co-teacher, Melinda, is demonstrating a clay technique to the children. (I'll just add here that Melinda is an amazing co-teacher, who is so sensitive to the children's needs.)
In die Schalen zu Hause kommen jede Woche kleine Gegenstände, die uns an Gott und die Ostereschichte errinern. Im Foto unten stecken die Kinder die 6 Gegenstände in eine Tüte, die sie mit der Gebetsschale nach Hause bringen. The pots are to be set out during Lent and the children can place a small object in them each week to remind them about an aspect of God and their relationship to him.
Und zu guter Letzt gab es eine Station mit Ölkreide. Diese Angebot ist sehr wichtig in der Godly Play-Pädagogik, weil es kein "Projekt" ist und gibt den Kindern Freiraum um ihre Gedanken über alles Mögliches auszudrücken. (Ich habe auch eine gute Werbung für die Ölkreide gemacht, indem ich sagte, dass mit Ölkreide ist sowie mit Butter zu malen. Welches Kind möchte das nicht ausprobieren?!) And last but not least, the fourth station was drawing with oil pastels. This is a particularly important station, because it is not a "project" and the children have complete freedom to draw anything they wish. I did give the oil pastels good advertisement, though, by telling the kids that they were "like drawing with butter". Come on, what kid wouldn't want to draw with butter? :)
Das Kunstwerk von einem Kind. A child's drawing.
OsterAG (zusammen mit den AGs in September und Advent) ist wirklich der Hohepunkt meines Jahres! Melinda und ich geniessen zutiefst jeden Moment mit den Kindern, und wir lernen soviel von ihnen als sie von uns. Easter Club (along with the other two clubs that we do in September and at Advent) really is the highlight of my year! Melinda and I savor each moment with the children and learn as much from them as they learn from us.
Bis nächster Woche! See you next week!
Week 2
Week 3
Week 4
Week 5
Just wanted to mention as well that Hillary from Featherglen is also doing an Easter Club this year! Be sure to check out her Easter Club in Scotland here!
Linked to Montessori Monday at Living Montessori Now
and Eco Kids' Tuesday at Like Mama-Like Daughter and Organic Aspirations
and Waldorf Wednesday at Seasons of Joy
Week 2
Week 3
Week 4
Week 5
Just wanted to mention as well that Hillary from Featherglen is also doing an Easter Club this year! Be sure to check out her Easter Club in Scotland here!
Linked to Montessori Monday at Living Montessori Now
and Eco Kids' Tuesday at Like Mama-Like Daughter and Organic Aspirations
and Waldorf Wednesday at Seasons of Joy
Thanks for the link up! It looks like you are off to a great start. I have an idea - how about we try to get a link (pictures, photos...) from one of our Easter Clubs to another? Maybe it is too late for you this year, or at least for this time, but I think the children would enjoy knowing another group is meeting as they do. Actually, it would be amazing at Pentecost! Any thoughts? Hilaryx
ReplyDeleteSounds like a great idea! Can you write me over FB more details of what you are picturing?
DeleteThanks so much for sharing your Easter Club activities again this year, Sheila ... they're always such a wonderful inspiration! It's awesome that Featherglen has an Easter Club, too! I appreciate your linking up with Montessori Monday. I featured your post at the Living Montessori Now Facebook page: https://www.facebook.com/LivingMontessoriNow
ReplyDeleteEverything looks wonderful! So much hands-on learning about the Resurrection! Thanks for sharing with us at Eco-Kids Tuesday. I hope you stop by again today! http://likemamalikedaughter.blogspot.com/2013/03/stamping-fun-at-eco-kids-tuesday.html
ReplyDelete