In der vierten und letzten Woche der OsterAG besuchten wir einen Seniorenheim in der Nähe von unserer Schule um ein bisschen Osterfreude weiterzugeben. Das gemeinsame Lachen und Spielen von den Kindern und Einwohnern sorgte für eine zauberhafte Stimmung. For our last week of Easter Club we visited a Senior Citizen's Home not far from our school to spread a little Easter joy. Watching the residents and children play and laugh together was absolutely magical.
Ich muss zugeben, dass ich wenig Erfahrung mit Gruppen von Kindern im Seniorenheim habe. Aber meine Kollegin, Christina-Maria ist oft unterwegs mit Kindern in solche Einrichtungen und wusste, genau was zu tun war. Sie half den Kindern ein schönes Programm auszudenken, das den Einwohnern und Pflegern genossen haben. I must admit that I have no prior experience with groups of children in this setting, but my colleague, Christina-Maria, does this each week with a group of kindergarten children, so she knew just what to do. She helped the kids plan a wonderful program that really blessed the residents and staff.
Unten schenkten 2 Jungs die gemeinsame Grußkarte und erklärten, was wir darauf gemalt haben. Below two of our boys present an Easter card on behalf of our entire group and explain the pictures that we drew. . .
Das Ostergras wuchs schnell und wurde diese Woche zum Dschungel geworden. Wir mussten kurz vorher ein bisschen abschneiden, damit es immer noch schön aussah. Unten im Foto hielt ein Mädchen das Gras auf, damit man die Form des Kreuzes sieht. The Easter grass had turned into a jungle after four weeks and we had to trim it a little beforehand to make it presentable. Here, one of our girls holds it up to show the residents . . .
Zum Schluss spielten wir Memory mit den Kärtchen, die wir bastelten. Unten stellen die Kinder das Spiel auf. Last but not least, we played Memory with our homemade cards that we made last week. Below the kids are setting up the game.
Nachdem wir ein kleines Snack zusammen aßen, haben die Mitarbeiter vom Seniorenheim uns die Räumlichkeiten gezeigt. Die Kinder fanden es interessant zu sehen, wie das alltägliche Leben dort funktioniert. Then, we shared some refreshments with the residents and a staff member took several of the kids on a tour of the wing. Our kids really enjoyed seeing some of the residents' room and how life at the Senior Center works.
Von all den Sozialprojekten, die ich bis jetzt mit den Kindern gemacht habe, fand ich dies am schönsten. Es war ein wunderbarer Weg unsere Zeit zusammen zu schliessen und die Osterfreude weiterzugeben. Of all the social projects I have participated in with children from our school, this one might be my favorite. It was a wonderful way to end our time together and share the joy of Easter.
Ich muss zugeben, dass ich wenig Erfahrung mit Gruppen von Kindern im Seniorenheim habe. Aber meine Kollegin, Christina-Maria ist oft unterwegs mit Kindern in solche Einrichtungen und wusste, genau was zu tun war. Sie half den Kindern ein schönes Programm auszudenken, das den Einwohnern und Pflegern genossen haben. I must admit that I have no prior experience with groups of children in this setting, but my colleague, Christina-Maria, does this each week with a group of kindergarten children, so she knew just what to do. She helped the kids plan a wonderful program that really blessed the residents and staff.
Zum Anfang hat ein Kind die Christus-Kerze angezündet, die unter den Geschenken auf dem Boden lag. To start things off, a child lit the Christ Candle surrounded by our gifts . . .
Zunächst haben wir ein Kennenlernen Spiel gespielt. Einer wurf einen Ball und der Empfänger musste seinen Namen erzählen. Einige von den Einwohnern haben auch ihren ehemailigen Beruf genannt. Es war hoch interessant zu wissen, dass wir z.B. eine Kinderzahnärztin und eine Horterzieherin unter uns hatten. Next, we played a "get-to-know-you" game, in which we threw a ball to each other and the person who caught it had to tell us his/her name. Some of the residents also shared with us their former professions and it was interesting to find out that we had a children's dentist and school child care worker among us.
Danach haben wir die Lieder beigebracht, die wir in der AG gesungen haben. Das Lied im Foto unten geht darum, wie Gott uns umgibt und seine Hand über uns hielt. We also taught the residents the songs we'd been singing at Easter Club. This one talks about how God surrounds us and has his hand over us.
Ein paar tapfere Kinder haben ein Gedicht vorgetragen.
A couple of brave children recited an Easter poem . . .
Und ein Mädchen spielte ein paar fröhliche Lieder auf der Blockflöte.
and another played some cheery songs on her recorder . . .
Unten kann man die Geschenke, die wir die letzten 3 Wochen gebastelt haben, genauer anschauen. Es gab 2 Grußkarten, Ostergras, und Bienenwachskerzen in Eierschalen. Here's a closer look at our gifts: two greeting cards, Easter grass in the shape of a cross, and beeswax candles in painted eggshells.
Unten schenkten 2 Jungs die gemeinsame Grußkarte und erklärten, was wir darauf gemalt haben. Below two of our boys present an Easter card on behalf of our entire group and explain the pictures that we drew. . .
Das Ostergras wuchs schnell und wurde diese Woche zum Dschungel geworden. Wir mussten kurz vorher ein bisschen abschneiden, damit es immer noch schön aussah. Unten im Foto hielt ein Mädchen das Gras auf, damit man die Form des Kreuzes sieht. The Easter grass had turned into a jungle after four weeks and we had to trim it a little beforehand to make it presentable. Here, one of our girls holds it up to show the residents . . .
Und jeder Einwohner dürfte die sanfte, grüne Gras berühren.
. . . and she lets each resident feel the cool, green grass.
Hier verteilen wir die Bienenwachskerzen.
Passing out the beeswax candles . . .
Nach dem Schenken erzählte Christina-Maria die Auferstehungs-Geschichte von Jesu und den Jüngern beim Tiberias See. Die Kinder fanden's toll den See zu "halten". Christina-Maria then shared the post-resurrection story of Jesus appearing to his disciples at the Sea of Tiberias. The kids loved "holding" the sea . . .
Sie haben auch gern die "Fische" (Knabberzeug) verteilt und gegessen. . . . and got a little tied up with this great story of the miraculous catch of fish. They also had a great time helping pass around and eat the "fish" - fish crackers!
Zum Schluss spielten wir Memory mit den Kärtchen, die wir bastelten. Unten stellen die Kinder das Spiel auf. Last but not least, we played Memory with our homemade cards that we made last week. Below the kids are setting up the game.
Die Kinder spielten gegen 2 Frauen vom Seniorenheim, die würdigen Gegnerinnen waren. Leider (oder vielleicht zum Glück!) haben wir nicht genug Zeit gehabt zu spielen bis jemand gewonnen hat. Ich glaube, alle hätten aber stundenlang spielen können. The kids played against two ladies from the Center who were worthy opponents. Unfortunately (or maybe fortunately!), our time came to an end before we had a clear-cut winner. I think everyone could have played for hours if we had had more time.
Von all den Sozialprojekten, die ich bis jetzt mit den Kindern gemacht habe, fand ich dies am schönsten. Es war ein wunderbarer Weg unsere Zeit zusammen zu schliessen und die Osterfreude weiterzugeben. Of all the social projects I have participated in with children from our school, this one might be my favorite. It was a wonderful way to end our time together and share the joy of Easter.
(In case you missed the first three exciting episodes,
here are Week 1, Week 2, and Week 3.)
This post is a part of
and linked to The Magic Onions
here are Week 1, Week 2, and Week 3.)
This post is a part of
and linked to The Magic Onions
Eine ganz schöne Idee Alt und Jung zusammem sein zu lassen :-)
ReplyDeleteReally lovely project, very inspiring and beautiful! I love the action with the sea and all the beautiful things the children made. Well done!
ReplyDeleteMy father-in-law and mother-in-law have recently moved into residential homes for the elderly (sadly, two different homes), so this is close to my heart. I think my favorite part of your story is when each resident got to feel the cool, green grass. Thank you!
ReplyDeleteYou're welcome, Storyteller! With my own parents also aging, it added a special dimension for me as well. It was Christina-Maria's idea to let each resident touch the grass and I thought how special that was, because they probably do not get outside very often. Even though the atmosphere at the Center is lovely, it must bee difficult not to be able to enjoy the trees and grass each day.
DeleteWhat a wonderful experience for all! You can see the children were really present and felt proud of the gifts they had to share with the residents. Such a blessing and doesn't it get to the heart of Easter! Thanks for sharing beautifully thought out event!
ReplyDeleteThank you all for your kind comments!
ReplyDelete