Monday, March 14, 2016

Godly Play Germany Conference 2016: Day 1

Alle 2 Jahre veranstaltet Godly Play deutsch e.V. eine Vernetzungstag um uns neu zu inspirieren und frische Impulse in unsere Godly Play-Praxis einzubringen. Am Freitag Abend trafen wir uns im schönen Burg-Bodenstein in Thüringen zum Thema, "Theologisieren mit Kindern". Die 52 Teilnehmer kamen aus allen Ecken in Deutschland und ein paar Gäste kamen noch weiter aus Lettland und Norwegen. Ich war besonders stolz darauf, dass wir diesmal 7 Berlinerinnen mit dabei hatten! Every other year Godly Play Germany organizes a conference to provide fresh inspiration for our work in churches, schools and various other settings. On Friday evening, 52 people from all corners of Germany, as well as a couple of guests from Latvia and Norway, travelled to a castle-turned-retreat center called "Burg-Bodenstein" in Thuringia to encourage one another, exchange ideas and learn something new. At these conferences, we usually bring someone from outside our organization, often in a similar field, whose perspective might help grow us in our own Godly Play practice. This year's topic was "Theologizing with Children". 


Die Stecknadeln und Papierschnipsel zeigen, wo wir alle her kommen . . . 
The pins and paper slip show where we came from . . . 


Wir haben die Konferenz natürlich mit einem Kennenlernen-Spiel angefangen. (Wir sind ja Godly Play!) Nach dem Spiel teilten wir uns in 4 Gruppen auf, um eine Geschichte zu erleben.
We started our time together with a "get-acquainted" game, because we are, of course, Godly Play and we definitely like to play together in all kinds of ways! Then, we divided into smaller groups to hear a story. 

Manche hörten "Das leere Grab", eine Ostergeschichte. 
Some heard "The Empty Grave", an Easter story.


Vielleicht erkennt ihr den Erzähler, Markus vom Gott im Spiel.
Maybe you recognize the storyteller - Markus from Gott im Spiel.



Andere hörten "Die wunderbare Brotvermehrung" (unten) oder von Jesus und der Ehebrecherin oder von der Heilung einer gekrümmten Frau. Other heard the "Feeding of the 5,000" (below) or other stories about Jesus and an adulteress and the healing of crippled woman. 



Jede Gruppe hatte Zeit kreativ danach zu sein und ein kleines Fest zu feiern. Als Godly Play-Erzähler finden wir es immer wieder wichtig selbst zu praktizieren, was wir mit den Kindern machen. Das gemeinsame Ergründen in einem Raum voller Godly Play-Kenner ist eine interessante und ermütigende Sache. Erwachsene, die sich trauen, in die Geschichte hinein zu gehen und zu äußern das, was in ihren Gedanken sind. Ein gewisse Freiheit, Gedanken los zu lassen ohne sie zu bewertet zu haben. After the stories, each group had the chance to respond creatively and celebrate a small feast together. As Godly Play teachers, we find it important to practice the same things that we do with the children. We wonder together after each story was well, and "wondering" with a group of Godly Play fans is an interesting and encouraging thing to behold. Each person allows his or herself to be immersed in the story and our thoughts bring fresh perspective to one another. 

Vielleicht das Schönste an unseren Veranstaltungen sind die Möglichkeit neu Leute kennenzulernen und mit alten Freunden auszutauschen. Das haben wir bis spät in die Nacht gemacht! Maybe the best thing about our times together is the chance to meet new people and see old friends!





No comments:

Post a Comment